Примеры употребления "обсуждался" в русском

<>
«Проект “Пакш-2” не обсуждался», — написал Эттингер. "The Paks II nuclear project was not discussed," Oettinger wrote.
Год назад этот вопрос широко обсуждался. A year ago today, this issue was reportedly debated.
В этом году вопрос о радикальной конституционной реформе ЕС обсуждался между Валери Джискард д'Эстен, бывшим Президентом Франции, и Гельмутом Шмидтом, бывшим немецким Канцлером, а также Жаком Делорс, бывшим президентом Коммиссии. This year, the case for radical constitutional reform of the EU was argued by Valery Giscard d'Estaing, the former French President, and Helmut Schmidt, a former German Chancellor; and also by Jacques Delors, a former President of the Commission.
Фактически, Ким Чен Ун, третий сын Ким Чен Ира и его самой последней супруги Ким Ён Хи, уже обсуждался в качестве преемника своего отца почти год назад. Indeed, Kim Jong-eun, the third son of Kim Jong-il and his late consort Ko Young-hee, was mooted as his father's successor almost a year ago.
Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента. This dual decline was a subject frequently discussed by historians across the continent.
Законопроект обсуждался на выездном семинаре в Краснодарском крае с председателями законодательных органов субъектов РФ, более 40 представителей регионов дали ему одобрительную оценку. The bill was debated at a special seminar held in situ in Krasnodar Territory with representatives of state legislatures and won endorsement from more than 40 regional representatives.
Обсуждался также вопрос о наличии других классов, таких, как грузополучатель и грузоотправитель. The presence of other classes, such as consignee and consignor, were also discussed.
Вопрос о том, насколько разумным было решение оставаться на площади, во вторник обсуждался как во взрастившем протестное движение «Твиттере», так и за его пределами. The wisdom of staying in the square was debated on Twitter, where the protest movement has been nurtured, and elsewhere Tuesday.
В ходе нашей встречи в Багдаде подробно обсуждался вопрос о проведении частных собеседований. The matter of private interviews was discussed at length during our meeting in Baghdad.
Но, вероятно, самым сложным было убедить органы управления, - этот вопрос обсуждался в парламенте, - что молодой женщине-хирургу может быть дозволено стать первой в её стране. But perhaps the most challenging part was to convince the regulators - a matter which was debated in the parliament - that a young female surgeon be allowed the opportunity to pioneer for her country.
Также обсуждался вопрос об исключении в отношении судов, которые занимаются исключительно внутренними перевозками; The exclusion of vessels that have engaged solely in domestic voyages was also discussed.
На ранней стадии переговоров обсуждался вопрос о характере проекта конвенции: должна ли она предусматривать смешанные перевозки, перевозки " от двери до двери " или ограничиваться морским отрезком. Early in the negotiations, the character of the draft convention — whether it should be multimodal, door-to-door or restricted to the sea voyage — had been the subject of debate.
В Комиссии за достойную смерть в Квебеке недавно обсуждался деликатный вопрос конца жизни. With its Dying with Dignity Commission, Quebec recently discussed the delicate issue of the end of life.
На следующий день после объявления о запланированном марше был принят, подписан президентом и обнародован президентский указ № 2004-210, который ранее обсуждался на заседании кабинета министров 11 марта 2004 года. A day after the planned march was announced, Presidential Decree No. 2004-210, previously debated during a Cabinet meeting on 11 March 2004, was adopted and signed by the President and issued.
Даже вопрос ``свобода или безопасность" обсуждался относительно мало, несмотря на всю его важность. Even the tradeoff of liberty and security has been little discussed relative to its importance.
Десятилетний план был готов через шесть месяцев и обсуждался в течение следующих шести месяцев на свыше 200 общественных встречах перед тем, как получил одобрение муниципального совета в 2002 г. The ten-year plan was prepared in six months and debated for another six months in more than 200 public meetings before being approved by the city council in 2002.
Председатель говорит, что этот вопрос обсуждался в Рабочей группе и по нему были высказаны противоположные точки зрения. The Chairperson said that the issue had been discussed in the Working Group and had given rise to conflicting views.
В администрации Обамы вопрос о том, как на это реагировать, обсуждался, и в итоге президент Обама принял решение не применять в ответ подобных мер в отношении российских дипломатов, сказал Макфол. There was a debate inside the Obama administration about how to respond, and ultimately President Obama made the decision not to respond with similar measures against Russian diplomats, McFaul said.
- Что ж, я имею в виду закон Магнитского, то, как он обсуждался, все это отношение к Магнитскому. Peskov: Well, I mean the Magnitsky law, the way it was discussed, the whole attitude towards Magnitsky actually.
В начале этих прений мне лучше всего повторить то, что Генеральный секретарь сказал в своем побудительном обращении к Африканскому союзу, когда гендерный вопрос обсуждался в Аддис-Абебе 6 июля этого года. As we start this debate, I can do no better than note what the Secretary-General said in his wake-up address to the African Union when gender was discussed in Addis Ababa on 6 July this year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!