Примеры употребления "обслуживание ПО" в русском

<>
Переводы: все22 другие переводы22
Отказ от соглашения на обслуживание по заказу на обслуживание. Cancel the service level agreement on a service order.
Затем можно сгруппировать строки заказа на обслуживание по задачам и объектам. You can then group service order lines by task or by object.
Вам необходимо настроить для данного клиента пять соглашений на обслуживание - по одному на каждое местоположение. You want to set up five service agreements for the customer, one for each site.
на доступ к соответствующему медицинскому обслуживанию, включая информацию, консультации и обслуживание по вопросам планирования размера семьи; access to appropriate health care, including information, advice, and services related to family planning;
С другой стороны, можно использовать группы соглашений, чтобы сгруппировать соглашения на обслуживание по уровню обслуживания, который предлагается клиенту. Alternatively, you can use agreement groups to group service agreements by the level of service offered to a customer.
В территории основное телефонное обслуживание по контракту, который истекает в 2007 году, обеспечивает британская компания «Кейбл энд уайрлес». The British company Cable and Wireless provides basic telephone services in the Territory under a contract that will expire in 2007.
При автоматическом создании заказов на обслуживание по соглашению о сервисном обслуживании связи объектов обслуживания в соглашении также создаются и в заказах на обслуживание. If you automatically create service orders for a service agreement, the service object relations in the agreement are also created in the service orders.
Предусмотренные услуги включают, в частности, охрану материнства, обслуживание по линии детских клиник (с охватом почти 100 % детей), охрану здоровья в школах, гигиену труда и диагностические услуги. The services to be provided include, among others, maternity care, child health clinics (almost 100 % attendance), school health, occupational health and diagnostic services.
Сведения о дополнительных возможностях, в том числе об отправке запроса на обслуживание по телефону и вариантах самостоятельной поддержки, см. в разделе Справка и поддержка для EOP. For additional options including submitting a service request via the telephone and self-support options, see Help and support for EOP.
Консультативный комитет был информирован о том, что со всех целевых фондов по этому разделу бюджета взимается плата за вспомогательное обслуживание по программе по стандартной ставке 13 процентов. The Advisory Committee was informed that all trust funds under this budget section were charged programme support at a standard rate of 13 per cent.
В настоящее время Секретариат не определяет и не распределяет расходы на общее обслуживание по отдельным клиентским программам, и, как признает Комиссия, в настоящее время не существует системы учета затрат. The Secretariat does not currently determine and attribute common service costs to individual client programmes and, as acknowledged by the Board, there is currently no cost accounting system in place.
Этот параметр определяет, созданы ли строки заказа на сервисное обслуживание из соглашения на сервисное обслуживание, объединяет заказы на сервисное обслуживание по сотруднику, задаче сервисного обслуживания, объекту сервисного обслуживания или соглашению на сервисное обслуживание. This option defines whether service order lines generated from a service agreement, combines service orders according to employee, service task, service object, or service agreement.
Используя средства в этой форме, можно отсортировать заказы на сервисное обслуживание по дате, приоритету или типу действия сервиса, просмотреть уровни приоритета, назначенные для заказов на сервисное обслуживание, и проверить, какие действия назначены конкретным заказам на сервисное обслуживание. By using the tools in this form, you can sort service orders by date, priority, or type of service activity, view the priority levels that are assigned to service orders, and review which activities are assigned to individual service orders.
Неизрасходованный остаток средств был частично использован в связи с увеличением расходов на техническое обслуживание по причине задержек с переводом 36 индивидуальных подрядчиков, нанятых на основе специальных соглашений об услугах, на должности национальных сотрудников, утвержденных с 1 июля 2005 года. The unutilized balance was partly offset by additional requirements for maintenance services as a result of the delayed conversion of 36 individual contractors on special service agreements to national posts approved as at 1 July 2005.
Чтобы сгруппировать заказы на сервисное обслуживание по задачам сервисного обслуживания, определите в соглашении о сервисном обслуживании, что заказы на сервисное обслуживание, основанные на соглашении о сервисном обслуживании, должны быть сгруппированы по идентификатору задачи сервисного обслуживания в качестве начального критерия группировки. To group service orders by service tasks, define on the service agreement that service orders that are based on the service agreement should be grouped by service task ID as their initial grouping criteria.
В связи с проведением развертывания гражданского и военного персонала и продолжающимся обустройством помещений/пунктов базирования МООНЭЭ обслуживание по контрактам, связанное с уборкой, удалением нечистот и мусора и складским обеспечением, началось позже, вследствие чего была обеспечена существенная экономия по данной статье. Due to the ongoing deployment of civilian and military personnel and the continuing establishment of UNMEE premises/locations contractual services for cleaning, sewage/garbage removal and warehouse support services were delayed, resulting in considerable savings under this heading.
Эта программа предусматривает следующее: содействие созданию независимой национальной комиссии по правам человека; организацию подготовки по правам человека, укрепление потенциала и организационное строительство; и консультативное обслуживание по вопросам прав человека для гражданского общества, правительства, представителей юридической профессии и судей в масштабах всей страны. The programme will include the following: support for the establishment of the independent National Human Rights Commission; human rights training and capacity- and institution-building; and human rights advisory services for civil society, the Government, the legal profession and the judiciary throughout the country.
Служба управления ресурсами обеспечивает вспомогательное обслуживание по вопросам персонала, бюджетно-финансового управления, планирования ресурсов и составления бюджета и управления деятельностью в области технического сотрудничества, а также занимается информационно-технической поддержкой, включая услуги по обработке данных, развитию и техобслуживанию информационно-технологических систем, и вспомогательным обслуживанием компьютерных сетей. The Resources Management Service provides the support services for personnel, budgetary and financial administration, resource planning and budgeting, and administration of technical cooperation activities, as well as providing information technology support, including data-processing services, development and maintenance of information technology systems, and support services to computer networks.
Информационный центр по вопросам безопасности Программы развития Организации Объединенных Наций в Бейруте будет продолжать информационное обслуживание по вопросам безопасности всего персонала Организации Объединенных Наций, работающего и/или живущего в Ливане к северу от реки Литани, и будет отвечать за выдачу персоналу ВСООНЛ разрешений на поездки в Бейрут. The Security Information Operations Centre of the United Nations Development Programme in Beirut will continue to provide security information for all United Nations staff operating and/or living in Lebanon, north of the Litani River, and will be responsible for security clearances of UNIFIL staff travelling to Beirut.
К слову сказать, два года назад при обсуждении Минских соглашений мы затрагивали вопрос о затрудненном доступе к банковским услугам в этой части Украины, и Германия с Францией взяли на себя обязательство наладить банковское обслуживание по мобильной связи, и они потерпели неудачу, поскольку так и не смогли получить содействие со стороны украинских властей. By the way, in the Minsk agreements, two years ago we discussed the difficulties in banking services for this part of Ukraine and Germany and France committed themselves to organizing mobile banking, and they failed because they could never get cooperation from the Ukrainian authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!