Примеры употребления "обсерватории Мауна-Кеа" в русском

<>
Напомню, к примеру, о лекции А. Штернфельда, который 6 декабря 1933 года представлял в Варшавской астрономической обсерватории идеи из своей новаторской работы "Введение в космонавтику". I look back, for instance, to the lecture of A Sternfeld in Warsaw's astronomy observatory, who, on the 6th of December 1933, presented ideas on his pioneering work Entry into space.
В чилийской обсерватории ESO также планируется установка европейского "Очень большого телескопа". Likewise to be located at the ESO Observatory in Chile, the European Extremely Large Telescope is also being planned.
Телескопы "Кек" входят в состав обсерватории Мауна-Кеа, которая наряду с ними смотрит в небо также при помощи телескопов "Субару" и IRTTF. The Keck Telescopes are part of the Mauna Kea Observatory, which alongside the Keck telescopes, can look to the heavens with the help of the Subaru telescope and the IRTTF.
В течение 30 лет, а именно с 1947 по 1975 год, телескоп "Хале" в обсерватории Паломар под Сан-Диего был самым большим телескопом в мире. For a period of 30 years, namely from 1947 until 1975, the Hale telescope in the Palomar Observatory near San Diego was the largest telescope in the world.
Планета Плутон была открыта в 1930-м году молодым лаборантом обсерватории Клайдом Томбо (Tombaugh) после года наблюдений. Эта планета еле-еле видна и настолько далеко отстоит от Земли (расстояние от Солнца до Плутона равно 3,7 миллиардам миль, а период обращения равен 248 годам), что на протяжении почти пятидесяти лет астрономы так и не смогли ее заметить, поскольку в те времена еще не было телескопов необходимой мощности. Discovered in 1930 after a nearly year-long telescopic search by a young observatory assistant named Clyde Tombaugh, Pluto is so faint and so distant — its 248-year orbit averages 3.7 billion miles from the sun — that almost half a century elapsed before astronomers had the technology to study it.
Эксперты Обсерватории финансовых кризисов (Financial Crisis Observatory), которых спросили, мог ли HFT привести к обвалам, заключили: «Мы полагаем, что это случалось в прошлом, и с большой долей вероятности будет все чаще происходить в будущем». Experts at the Financial Crisis Observatory asked whether HFT could lead to crashes, concluding, ‘We believe it has in the past, and can be expected to do so more and more in the future.’
Кроме того, несмотря на все обвинения в совершении военных преступлений, звучащих в адрес России, по данным Сирийской обсерватории прав человека, с момента вмешательства Москвы в войну количество погибших почти не изменилось: за 11 месяцев этого года погибло около 46 тысяч человек, тогда как в прошлом году жертв было 55 тысяч. In fact, despite much that is said about Russian war crimes and brutality, data from the Syrian Observatory for Human Rights show that the Russian intervention has not increased the Syrian war's death toll this year. In the 11 months through November, 46,442 people were killed, as against 55,219 in 2015 and 73,447 in 2014.
Астероид DA14 в феврале 2012 года обнаружила группа астрономов-любителей из обсерватории Ла-Сагра в южной Испании. DA14 was discovered in February 2012 by a group of amateur astronomers at La Sagra Observatory in southern Spain.
При самом наилучшем приближении (если судить по данным, содержащимся в Слоановском цифровом небесном обзоре (SDSS), и информации, полученной с борта космической обсерватории Планка), если вселенная искривляется и сворачивается, то ее наблюдаемая часть настолько неотличима от «неискривленной», что весь ее радиус должен быть, по крайней мере, в 250 раз больше радиуса наблюдаемой части. Our best limits, from the Sloan Digital Sky Survey and the Planck satellite, tell us that if the Universe does curve back in on itself and close, the part we can see is so indistinguishable from "uncurved" that it much be at least 250 times the radius of the observable part.
«Мы не знаем, сколько точно ассирийцев среди беженцев, но, скорее всего, не так уж много, потому что ассирийцев в Сирии вообще мало, — говорит Рами Абдул Рахман (Rami Abdul Rahman), глава Сирийской обсерватории по правам человека — лондонской организации, отслеживающей потоки сирийских беженцев. “We cannot give a specific number of Assyrians that have fled, but it hasn’t been a very large number of people, because Assyrians are a very small minority in Syria,” says Rami Abdul Rahman of the Syrian Observatory for Human Rights in London, a leading group tracking refugee movement in Syria.
Вот что говорит по этому поводу Рами Абдулрахман (Rami Abdulrahman) из лондонской Обсерватории по правам человека: «В следующий раз могут убить более ста человек. Rami Abdulrahman, head of the London-based Syrian Observatory for Human Rights, observed: “Next time maybe more than 100 people killed.
С 12:20 он прогуливается в парке Обсерватории или парке Васа. At 12:20 he takes a fast walk in the Observatory gardens or the Vasa park.
Скажи мне, при всех твоих способностях к предсказаниям, могла ли ты предвидеть, когда впервые увидела меня на сцене в моём китайском костюме, совершающего исчезновение слона, что ты и я однажды окажемся в астрономической обсерватории в дождь на юге Франции? Tell me, with all your powers of prognostication, could you have ever predicted, when you first saw me vanishing an elephant onstage in my Chinese ensemble, that you and I would one day end up in a deserted celestial observatory in a rainstorm in the south of France?
У чёные в обсерватории работали сутками и их тяжкий труд принёс свои плоды. The team at the VLA has worked around the clock and the hard work has finally paid off.
На открытке, которую он оставил на месте преступления, было изображение каньона Виллоуби и обсерватории. Well, the postcard that was left at the crime scene had a picture of Willoughby Canyon and Observatory on it.
14 сентября 2015 года учёные из Лазерно-интерферометрической гравитационно-волновой обсерватории (сокращённо LIGO) в США зафиксировали эту гравитационную волну – слабый ЛЧМ-сигнал – на своих приборах. Тем самым, появилось первое подтверждение предсказания, сделанного Альбертом Эйнштейном 100 лет назад. On September 14, 2015, scientists from the Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory (LIGO) in the United States detected the gravitational wave as gentle chirp on their instruments – providing the first confirmation of a prediction made by Albert Einstein 100 years earlier.
В распоряжении обсерватории LIGO, действующей под управлением Национального научного фонда США, имеется два ультрасовременных интерферометра. LIGO, which operates under the direction of the US National Science Foundation, uses two advanced interferometers.
Каждый раз, как мы ссылаемся к изначальным условиям, «кучка под ковром становится больше», — говорит Марина Кортес (Marina Cortes), космолог из Королевской обсерватории в Эдинбурге и один из организаторов конференции. Every time we invoke initial conditions, “the pile of things under the rug gets bigger,” said Marina Cortes, a cosmologist at the Royal Observatory in Edinburgh and a co-organizer of the conference.
Во время работы старой обсерватории смоделированные сигналы тайком вставляли в потоки данных для проверки реакции, и большая часть коллектива об этом не знала. During initial LIGO, simulated signals had been secretly inserted into the data streams to test the response, unbeknownst to most of the team.
Модернизация дала усовершенствованной обсерватории более высокий уровень чувствительности по сравнению со старой LIGO, которая в период с 2002 по 2010 годы обнаружила «абсолютный и чистый ноль», как выразился Вайс. The upgrades gave Advanced LIGO a major sensitivity boost over its predecessor, “initial LIGO,” which from 2002 to 2010 had detected “a good clean zero,” as Weiss put it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!