Примеры употребления "обрёл" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все100 find68 другие переводы32
Голос обрёл пугающее сходство с оригиналом. His voice was spookily similar to the man's.
"МАНИАК снова обрёл память, когда выключили питание", "машина или человек?" "MANIAC regained its memory, when the power went off." "Machine or human?"
Твёрк зародился в клубах Атланты, но сейчас обрёл всеобщую популярность. Twerking did start in Atlanta in the club scene, but it is global now.
И, между прочим, не только ты в результате этого обрёл семью. And for the record, you're not the only one who got more family out of this deal.
Кровоподтёки пластырем прикрою И стану клясться, что обрёл их в битвах. And patches will I get unto these scars, and swear I got them in these present wars.
Его начало приходится на 1890 год, когда обрёл успех первый электрический вентилятор. It starts about 1890. And the electric fan was a big success.
С ней наш город обрёл покой, а в Шелбивилле стало меньше аварий. She's brought peace to our town, and reports of less road rage in Shelbyville.
Когда Тор вышел от викария, он знал уже, что обрёл доброго друга. When Tore came out of the vicar's office he knew he had a friend.
Более сложной представляется ситуация с Афганистаном, учитывая, что Талибан обрёл новую мощь при поддержке пакистанских группировок. Afghanistan looks more difficult, given the Taliban's reinvigoration with help from groups in Pakistan.
Не имея каких-то определённых обязанностей, Бэннон вмешивался везде, куда ему хотелось, и в итоге обрёл множество врагов. Without any defined responsibilities, he intruded where he wished – and ended up with a lot of enemies.
В Великобритании центральный банк поздно обрёл независимость, так как премьер-министр Маргарет Тэтчер жёстко выступала против контроля никем не избираемых банкиров над процентными ставками. The United Kingdom was late to adopt central-bank independence, because then-Prime Minister Margaret Thatcher firmly opposed allowing unelected bankers to control interest rates.
Наиболее искушённые обозреватели взаимоотношений между странами приходят к согласию о том, что альянс сегодня обрёл гораздо лучшую форму, чем это было 15 лет назад. Most close observers of the relationship agree that the US-Japan alliance is in much better shape today than 15 years ago.
Казахстан обрёл независимость в тот момент, когда мир приветствовал идеи международного сотрудничества, свободной торговли и коллективной безопасности; и страна с давних пор занимается поддержкой этих принципов. Kazakhstan achieved independence at a time when international cooperation, free trade, and collective security were encouraged, and it has long worked to support these principles.
Он обрёл цель. Но вот он возвращается домой в Канзас-Сити, Миссури. Может, он поступает в колледж, может, находит работу, но у него нет того ощущения цели. He's got a purpose. But he comes home [to] Kansas City, Missouri, maybe he goes to college, maybe he's got a job, but he doesn't have that same sense of purpose.
Современный Пакистан появился не в августе 1947 года, когда он обрёл независимость, а, скорее, в декабре 1971 года, когда после кровавой гражданской войны восточная часть страны превратилась в Бангладеш. Today’s Pakistan emerged not in August 1947, when it gained independence, but rather in December 1971, when, after a bloody civil war, the country’s eastern region became Bangladesh.
Ну-у, возможно твой пёс обрёл самосознание и внес модификации в мой усилитель разума а затем обозлился на Джерри, Бэт и Саммер, когда узнал о жестоком порабощении своего вида человеком, но я знаю не больше чем ты, Морти. Well, it's possible that your dog became self-aware and made modifications on the cognition amplifier, then turned on Jerry, Beth, and Summer after learning about humanity's cruel subjugation of his species, but your guess is as good as mine, Morty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!