Примеры употребления "обрыв цепей диспропорционированием" в русском

<>
Агрессивная политики стимулирования, которую проводят ведущие мировые Центробанка помогла выработать защиту против рисков, которые несли ситуация в Еврозоне и фискальный обрыв в США. Aggressive central bank easing around the world helped establish “backstops” against Eurozone woes and fiscal cliff uncertainty.
Вспыхнула Вторая мировая война, трудно оценить, вырвался ли Гитлер из цепей, в которых его изначально держали банкиры, или все, что он сделал, было запланировано, в любом случае страдания европейских евреев в концентрационных лагерях создали предпосылки для признания еврейского государства мировым сообществом. World War II broke out, and whether Hitler broke free from the leash, which international bankers were holding him on, or whether his actions were all part of the plan, is difficult to determine, nevertheless the suffering of European Jews in the concentration camps created the foundation to the world's acceptance of the Jewish State.
И вот теперь я застрял за столом дежурного в ночь когда произошёл обрыв проводов и один тягач сложился вдвое, и когда нам сообщают, что в центре произошла перестрелка. Now I'm stuck behind the front desk while there's downed powerlines, a jackknifed tractor-trailer and reports of gunshots downtown.
Мы считаем, что в основе такой причудливой особенности человеческой сексуальности лежит древняя система нейронных цепей в человеческом мозгу, обеспечивающих тесную связь между матерью и ребенком, которая теперь может служить для укрепления связи между половыми партнерами. We believe this quirk of human sexuality has evolved to exploit the ancient mother-infant bonding brain circuitry as a way to help form bonds between lovers.
Теперь о машине - это Лексус седан 2008 г. в., слетел прямо в обрыв. Now, the vehicle, a 2008 Lexus Sedan drove right off the cliff from over there.
Четким показателем этой проблемы является "опускание рыболовства по морской цепи питания" - возрастающая тенденция ловить рыбу, а также съедобных моллюсков и ракообразных снизу морских пищевых цепей, которые зачастую являются добычей более крупной рыбы, за которой охотились раньше. A clear indication of the problem is "fishing down the marine food web"- the increasing tendency to land fish and shellfish from the bottom of marine food chains, often the prey of the larger fish that were previously targeted.
Это как крутой обрыв. It's a big cliff.
с их сокращением цепей, дупликацией, транспозицией и запрещенной рекомбинацией, приводящим к существенным различиям между тесно связанными геномами. with strand slippage, duplication, transposition, and illegitimate recombination producing qualitative differences between closely-related genomes.
Обрыв связи у обоих. Both out of alignment.
Грохот цепей и чайные чашки летающие по комнате? Rattling chains and teacups that fly across the room?
Иногда спуск с другой стороны очень и очень плавный, а иногда крутой обрыв. Sometimes, down the other side is very, very gradual slide, and other times down the other side is fairly stiff.
Обычная теория цепей. Basic circuit theory.
Фискальный обрыв и внешняя политика США The Fiscal Cliff and US Foreign Policy
Ты ни что иное, как скопление электронных цепей. You're nothing but a conglomeration of electronic circuits.
Переход через фискальный обрыв требовал серьезных сокращений государственных расходов, однако подход, серьезно не затрагивающий областей права и обороны, был малопривлекателен. Going over the “fiscal cliff” would have had the attraction of seriously cutting government spending, although the composition of the cuts – nothing from entitlements and too much from defense – was unattractive.
Нет такого замка, нет такой двери, которых бы не смог открыть Гарри Селдон, и нет цепей, которые смогли бы остановить его. There is no lock that Harry Seldon cannot open, no door he cannot open, there is no chain that can stop him.
Первый – фискальный обрыв Америки, к которому она подтолкнула себя сама и который, если его не избежать, может ввергнуть Соединенные Штаты в рецессию с серьезными последствиями для мировой экономики, а значит и для Европы. The first is America’s self-imposed fiscal cliff, which, if not avoided, could throw the United States into recession, with massive repercussions for the world economy, and thus for Europe.
Ну, по словам Саймона Лоу, обычная теория цепей. Well, just basic circuit theory according to Simon Lo.
Когда мы ошибаемся в чём-то - не тогда, когда мы понимаем это, а до того - мы, как тот койот, когда обрыв уже позади, а вниз он ещё не посмотрел. When we're wrong about something - not when we realize it, but before that - we're like that coyote after he's gone off the cliff and before he looks down.
Может мы найдём там что-нибудь внутри для того чтобы освободиться от цепей. Maybe there's something inside we can use to get these chains off.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!