Примеры употребления "обращений" в русском с переводом "request"

<>
Можно создать собственные типы обращений для запросов предложений. You can create your own solicitation types for requests for quotation (RFQs).
Положениями статьи 151 Трудового кодекса (закон № 94-029 от 25 августа 1995 года) определены функции бюро, касающиеся обработки сведений о наличии рабочих мест и обращений о трудоустройстве. The role of the above units with regard to processing employment offers and requests is defined in article 151 of act No. 94-029 of 25 August 1995 on the labour code.
В статье 5 Закона Азербайджанской Республики " О порядке рассмотрения обращений граждан " указано, что если государственные органы отказывают в просьбе о предоставлении информации, то граждане получают право обратиться с жалобой в суд. Article 5 of the Law on the Procedure for Considering Citizens'Petitions stipulates that if public authorities deny a request for information, citizens shall have the right to apply to the courts.
В заключение, г-н Председатель, хотим заверить в имеющихся у Российской Федерации готовности и возможностях оказывать, в случае поступления соответствующих обращений, экспертную помощь в вопросах контроля за оборотом ЛСО и уничтожения его излишков. In conclusion, we affirm the Russian Federation's readiness and potential to render expert assistance, in response to appropriate requests, in problems related to monitoring the distribution of small arms and light weapons and the destruction of surplus weapons.
Сотрудник Совета Национальной безопасности отказался назвать те ведомства, которые просят Трампа сохранить гриф секретности на некоторых файлах, имеющих отношение к убийству Кеннеди. Он только сказал о том, что Совет национальной безопасности занимается координацией поступающих обращений. The official declined to identify which agencies are asking Trump to keep some of the Kennedy files secret, saying only that the security council is coordinating the requests.
Подаваемые в государственные органы запросы на получение информации регистрируются в соответствии с Постановлением Кабинета министров № 99 (от 18 апреля 1995 года) " Правила регистрации запросов на получение информации " в целях сбора данных о числе обращений, жалоб и предложений, получаемых каждым государственным и муниципальным учреждением. Requests for information to State authorities are registered in accordance with the Cabinet of Ministers Regulation No. 99 (18 April 1995) “Regulations on registration of requests for information” to obtain data on the number of submissions, complaints and recommendations received in each State and municipal institution.
Надеюсь, что вы примите моё обращение. I hope that you will accept my request.
Щелкните Закупки и источники > Настройка > Запрос предложения > Тип обращения. Click Procurement and sourcing > Setup > Request for quotation > Solicitation type.
В форме Новый запрос предложения в списке Тип обращения выберите требуемый тип. In the New request for quotation form, in the Solicitation type list, select the type you want.
В форме Сведения о запросе предложения в списке Тип обращения выберите требуемый тип. In the Request for quotation details form, in the Solicitation type list, click the type you want.
Запрос может представлять собой обращение к данным для получения информации из базы данных или выполнения действий с данными. A query can either be a request for data results from your database or for action on the data, or for both.
Далее Путин объяснил: «Вот почему было принято решение о военной операции на основании официального обращения законной, легитимной сирийской власти. Putin further explained: “This is why it has been decided to launch a military operation there based on an official request from the legitimate Syrian authorities.
При отказе в обеспечении обращения или запроса обратившемуся не позднее чем в течение 10 дней направляется ответ с указанием причин. When a request for information is refused, the person making the request must receive a reply, giving the reasons, within 10 days.
[Исполнительный совет] [Передающая Сторона] оценивает часть поступлений [, указанную в пункте 8 статьи 12,] по получении запроса на ввод в обращение ЕСВ. The [executive board] [transferring Party] shall assess the share of proceeds [referred to in Article 12, paragraph 8,] upon receiving a request for ERUs to be issued.
Например, в 2002 году Министерством поддержаны обращения Республики Саха (Якутия) выделить целевые места на 1017 человек, Республики Тыва — на 460 человек. For example, in 2002 the Ministry supported requests from the Sakha Republic (Yakutia) to assign 1,017 places, and from the Tyva Republic for a further 460 places.
После обращения с просьбой о Продлении срока любые Поручения, относящиеся к Срочной сделке, не будут автоматически продлены для только что продленной Сделки. On making a request for a Roll Over, any attached Orders to the expiring Trade will not automatically roll over to the newly rolled Trade.
Доклад о сертификации представляет собой просьбу, адресованную Исполнительному совету, о вводе в обращение ССВ, равных проверенному сокращению антропогенных выбросов парниковых газов из источников. The certification report shall constitute a request for issuance to the Executive Board of CERs equal to the verified amount of reductions of anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases.
Доклад о сертификации представляет собой запрос, адресованный исполнительному совету, на ввод в обращение ССВ, равных проверенному сокращению антропогенных выбросов парниковых газов из источников. The certification report shall constitute a request for issuance to the executive board of CERs equal to the verified amount of reductions of anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases.
Доклад о сертификации представляет собой просьбу, адресованную исполнительному совету, о введении в обращение ССВ, равных проверенному сокращению антропогенных выбросов парниковых газов из источников. The certification report shall constitute a request for issuance to the executive board of CERs equal to the verified amount of reductions of anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases.
Комитет может утвердить соответствующий вопросник, с тем чтобы облегчить обращение к жертве и/или автору сообщения с запросом о представлении разъяснений или информации. The Committee may approve a questionnaire to facilitate requests for clarification or information from the victim and/or author of a communication.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!