Примеры употребления "образование спекл-структур" в русском

<>
В то же время, вклад тёмной энергии в том, что расстояние между галактиками становится всё больше и больше. Она вызывает уменьшение гравитационного притяжения между галактиками и, следовательно, затрудняет образование структур. Dark energy, on the other hand, is putting more and more space between the galaxies, makes it, the gravitational attraction between them decrease, and so it impedes the growth of structure.
В число практических мероприятий входит подготовка кадров, проверка методов и создание моделей, формирование сетей и образование структур сотрудничества, а также распространение информации посредством публикаций, Интернета и сотрудничества со средствами массовой информации. The practical activities have included training, testing of methods and creation of models, the forming of networks and co-operation structures as well as information through publications, the Internet and co-operation with the media.
Новая НПЭОИП позволяет укрепить связи с местными органами власти и другими субъектами (например, природоохранными организациями, музеями, учреждениями и национальными парками, а также спортивными организациями и организациями индустрии отдыха), которые организуют неформальное образование с помощью сети структур и предложений о прохождении обучения, предназначенных как для молодежи, так и для взрослого населения. The new INPEEIT strengthens the relationship with local authorities and other actors (e.g. environmental organizations, museums, agencies and national parks, and sports and recreational organizations) who operate non formal education through a network of structures and educational offers targeted both at youth and adults.
В Рамках делается четкая увязка образования с устойчивым развитием и говорится, что образование имеет [] «ключевое значение для устойчивого развития, мира и стабильности как внутри стран, так и среди стран и тем самым являет собой незаменимое средство эффективного участия в жизни общественных и экономических структур в XXI веке». Making clear the link with sustainable development, the Framework states that education is “the key to sustainable development and peace and stability within and among countries, and thus an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century”.
Тесные связи между Бразилией и Тимором-Лешти очевидны на примере нашего двустороннего сотрудничества, которое охватывает несколько областей, таких как подготовка сотрудников судебных органов и правовых структур, образование, сельское хозяйство, здравоохранение, укрепление потенциала, военное сотрудничество, борьба с голодом и нищетой, подготовка дипломатов и спорт. The close link between Brazil and Timor-Leste is evident in our bilateral cooperation, which encompasses several areas, such as judiciary training and legal development, education, agriculture, health, capacity-building, military cooperation, the fight against hunger and poverty, the training of diplomats and sports.
В рамках каждого цикла будет рассматриваться ряд межсекторальных вопросов, таких как искоренение нищеты, изменение неустойчивых структур производства и потребления, здравоохранение, образование и устойчивое развитие в условиях глобализации, а также средства осуществления. In every cycle, a number of cross-cutting issues will be addressed, such as poverty eradication, changing unsustainable patterns of production and consumption, health, education and sustainable development in a globalizing world, together with means of implementation.
В течение каждого цикла будут рассмотрены ряд междисциплинарных вопросов, таких как искоренение нищеты, изменение неустойчивых структур производства и потребления и здравоохранение, образование и устойчивое развитие в глобализирующемся мире, а также средства осуществления. During each cycle a number of cross-cutting issues- poverty eradication, changing unsustainable patterns of production and consumption, and health, education and sustainable development in a globalizing world will also be addressed, together with means of implementation.
Он гордится тем, что получил образование в Париже. He is proud of having been educated in Paris.
По его словам, деятельность любых структур, которые пытаются влиять на технологически сложные и небезопасные процессы, в том числе добычу энергоносителей, опасна. According to him, the attempt of any structures to affect technologically complex and dangerous processes, including the production of energy sources, is a hazardous activity.
Он дал своим детям хорошее образование. He gave his children a good education.
Следующий вид "черного оружия" - украденное преступниками у представителей силовых структур. Next are "black weapons," stolen by criminals from representatives of defence agencies.
Образование в этом мире меня разочаровывает. Education in this world disappoints me.
Напротив, руководство ряда крупных компаний, которое предпринимало целенаправленные усилия по формированию структур, позволяющих компаниям легче приспосабливаться к изменениям, обеспечило своим акционерам поразительно высокий уровень вознаграждения. In contrast, certain managements of large companies that have deliberately endeavored to structure themselves so as to be able to change have been those producing some of the most striking rewards for their shareholders.
Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить». Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method.
Члены Китайской коммунистической партии, расположенной в резиденции Чжуннаньхай в Пекине вместе с представителями правительственных структур, размещённых неподалёку с этим местом будут внимательно следить за ходом заседания Европейского центрального банка (ЕЦБ), которое пройдёт уже сегодня. Movers and shakers in Zhongnanhai – the Beijing headquarters of the Chinese Communist Party of China and the seat of government right next to the Forbidden city – are closely watching the meeting of the European Central Bank scheduled for today.
После того, как меня не станет, я оставляю образование своей дочери на тебя. I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone.
Пожалуй, самым значительным примером «отхода от прежних способов ведения дел», осуществленным Dow, можно считать разбиение системы управления на пять обособленных структур по географическому признаку (Dow USA, Dow Europe, Dow Canada и т.д.). Possibly Dow's most significant departure from past ways was to break its management into five separate managements on geographical lines (Dow USA, Dow Europe, Dow Canada, etc.).
Образование не заключается в заучивании фактов. Education doesn't consist of learning a lot of facts.
Лучше, чем ожидалось, сбор налогов, отложенные некоторые бюджетные расходы и заимствования из некоторых государственных структур позволило правительству выполнить все свои платежи в прошлом месяце. Better-than-expected tax collection, postponing some budget expenditures and borrowing from some state entities made it possible for the government to meet all its payments last month.
Образование - ключ к успеху. Education is the key to success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!