Примеры употребления "обработке документов" в русском

<>
Переводы: все37 document handling17 document processing7 другие переводы13
Но все преимущества электронного документооборота материализуются только на втором этапе — при электронной обработке документов на всех официальных языках. Second, the full benefits of an electronic work flow will materialize only with the electronic processing of documents in all official languages.
При обработке документов XBRL и проверке основных финансовых данных в файлах можно добавить дополнительные сведения, такие как пояснения, если требуется. When you process the XBRL instance documents and check the base financial data in the files, you can add additional information, such as clarifications, if required.
Дальнейшие задержки в обработке документов в Отделении ООН в Женеве приводят к тому, что с соблюдением правила шести недель выходят только 1,5 % документов. Further delays in the processing by UNOG resulted in only 1.5 per cent of documents having met the six-week deadline for their issuance.
Комиссия рекомендует рассмотреть вопрос о перераспределении постов, с тем чтобы ликвидировать отставание в обработке документов и повысить эффективность работы Секции языкового и конференционного обслуживания, и Трибунал согласен с этой рекомендацией. The Board recommended, and the Tribunal agreed, to consider the redeployment of posts in order to eliminate the backlog of work and increase the efficiency of the Language and Conference Services Section.
Следует напомнить, что, как я указал в пункте 9 приложения к моему письму от 19 декабря 2005 года, вопрос об обработке документов, удостоверяющих доставку товаров в Ирак, входит в компетенцию правительства Ирака. It should be recalled that I had indicated in paragraph 9 of the annex to my letter of 19 December 2005 that the question of processing of the authentication documents for the arrival of goods in Iraq falls under the competence of the Government of Iraq.
согласование и оптимизацию документации УВКПЧ через его Группу по обработке документов при продолжении усилий по рационализации документации, в том числе посредством инициатив по уменьшению объема документации, представляемой УВКПЧ межправительственным и экспертным органам; Coordinating and streamlining OHCHR documentation, through its Documents Processing Unit, while maintaining efforts to rationalize documentation, including through initiatives to reduce the volume of documentation submitted to intergovernmental and expert bodies by OHCHR;
согласование и оптимизацию документации УВКПЧ через его отдел по обработке документов при продолжении усилий по рационализации документации, в том числе посредством принятия мер по уменьшению объема документации, представляемой УВКПЧ межправительственным и экспертным органам; Coordinating and streamlining OHCHR documentation, through its Documents Processing Unit, while maintaining efforts to rationalize documentation, including through initiatives to reduce the volume of documentation submitted to intergovernmental and expert bodies by OHCHR;
Хотя главная цель по-прежнему заключается в дальнейшем повышении производительности труда отдельных сотрудников, все больше внимания уделяется производительности коллективного труда, обработке документов и распространению передовых практических методов и стратегий для неуклонного совершенствования существующих методов работы. Although continuing to increase individual productivity will remain a primary objective, stronger emphasis is being placed on team productivity, document management, and best practices and policies to continually improve existing working methods.
Разработка руководящих принципов и процедур для соответствующих государственных органов и должностных лиц, таких, как полиция, пограничная служба, сотрудники иммиграционных органов и другие сотрудники, участвующие в обнаружении, заключении под стражу, приеме и обработке документов незаконных мигрантов, которые позволяли бы быстро и правильно идентифицировать ставших предметом торговли людей. Developing guidelines and procedures for relevant State authorities and officials such as police, border guards, immigration officials and others involved in the detection, detention, reception and processing of irregular migrants, to permit the rapid and accurate identification of trafficked persons.
укрепление потенциала и повышение роли Группы по обработке документов УВКПЧ в тесном сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в целях большего согласования и упрощения всей документации УВКПЧ, а также изыскания путей рационализации такой документации, в том числе в рамках инициатив по сокращению ее объема; Strengthening the capacity and role of the OHCHR Documents Processing Unit, acting in close cooperation with the United Nations Office at Geneva, with a view to more effective coordination and streamlining of all of OHCHR documentation, as well as seeking to rationalize such documentation, including through initiatives to reduce its volume;
Своевременный выпуск других представленных в срок документов, включенных в график для выпуска, был нарушен, поскольку Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению уделял приоритетное внимание обработке документов Пятого комитета и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, значительная часть которых была представлена позднее, чем первоначально согласованные сроки представления. The timely issuance of other slotted documents that were submitted on time was adversely affected, as the Department for General Assembly and Conference Management gave priority to the processing of documents of the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a considerable number of which were submitted later than the originally agreed submission dates.
сведение к минимуму числа чрезвычайно деструктивных авральных ситуаций или нежелательных рабочих процедур, например работы в ночное время; оптимизацию технологического процесса во избежание дублирования работы и неразберихи; усиление координации между техническим секретариатским персоналом и персоналом лингвистических служб при обработке документов деликатного характера; развитие информационных технологий и предоставление более широких возможностей для переподготовки сотрудников; Minimize highly disruptive crisis situations or undesirable processing procedures, such as overnight processing; optimize the work flow to avoid duplication of work and confusion; strengthen coordination among technical secretariat and language staff in handling sensitive documents; develop IT tools; and provide more training opportunities for the staff;
просит Генерального секретаря предусмотреть в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов для Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии, ассигнования на предоставление Объединенной консультативной группе Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО услуг по обработке документов на арабском и китайском языках; Requests the Secretary-General to provide for documentary language service to the Joint Advisory Group of the International Trade Centre UNCTAD/WTO in Arabic and Chinese within the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for the International Trade Centre UNCTAD/WTO, to be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!