Примеры употребления "обработан" в русском

<>
Иначе ваш запрос не будет обработан. If the email address is different, we may be unable to process your retraction.
Словоохотливый министр назвал вторжение лишь «одной небольшой точкой» угревой сыпи на лице, которое иначе можно было бы назвать «красивым лицом» двухсторонних отношений, маленьким прыщиком, который может быть обработан «мазью». The garrulous minister called the intrusion just “one little spot” of acne on the otherwise “beautiful face” of the bilateral relationship – a mere blemish that could be treated with “an ointment.”
Бонус обработан и передан в модуль Расчеты с поставщиками. The rebate has been processed and passed to Accounts Payable.
Выберите склад, на котором будет обработан заказ на сборку или разборку. Select the warehouse that will process the assembly or disassembly order.
Запрос отправлен — сотрудник отправил запрос в workflow-процесс, но он еще не был обработан этим процессом. Request submitted – The employee has submitted the request to workflow but it has not yet been processed by workflow.
Ваш запрос на вывод средств буде обработан в тот же день и выполнен в соответствии с выбранным способом. Your Withdrawal request will be processed within the same business day and executed in accordance with the selected withdrawal method
Запрос ожидает утверждения — запрос был обработан в workflow-процессе и ожидает утверждения соответствующим сотрудником, назначенным в workflow-процессе. Request pending approval – The request has been processed by workflow and is awaiting review by the reviewer who is designated in the workflow.
Если отменить предварительный заказ после выставления счета, но до его выпуска, он будет обработан как возврат денежных средств. If you cancel a pre-order after it's billed but before it's released, we'll process it as a refund.
Пожалуйста, укажите назначенному экспедитору, что обязательно необходимы данные нашего номера заказа на фрахтовом счете, в противном случае счет не может быть нами обработан. Please inform the forwarding agent that our order number must be listed on the freight invoice. Otherwise we cannot process the invoice.
(Если запрос обработан и данные, соответствующие критериям поиска, успешно получены, это уведомление будет содержать сведения об отчете и ссылку на загружаемый CSV-файл. (If the request is processed, and data that matches your search criteria is successfully retrieved, this notification message will include information about the report and a link to the downloadable .csv file.
Если не выполнить настройку workflow-процесса запроса пользователя, запрос клиента не будет обработан автоматически после нажатия на кнопку Создать из формы Регистрация, чтобы создать нового пользователя. If you do not configure the user request workflow, the customer request will not be processed automatically when you click Create from the Registration form to create a new user.
Предполагается, что электронный документ получен адресатом, когда он попадает в информационную систему, обозначенную или используемую адресатом для цели получения документов, аналогичных отправленному, и он может быть извлечен и обработан адресатом. An electronic document is presumed to be received by the addressee when it enters an information system designated or used by the addressee for the purpose of receiving documents of the type sent and is capable of being retrieved and processed by the addressee.
Участникам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его в секретариат по телефаксу (+ 41 22 917-0040) до 17 апреля 2004 года, с тем чтобы он мог быть обработан заблаговременно до начала совещания. Participants are requested to fill in the attached Conference registration form and send it to the secretariat by fax (+ 41 22 917-0040) by 17 April 2004 so that it may be processed well in advance of the meeting.
В тесном сотрудничестве с Рабочей группой ЧЭС по транспорту был собран и обработан большой массив данных о крупнейших черноморских и средиземноморских портах, что помогло в дальнейшей разработке проекта на период 2008-2011 годов. In close cooperation with the BSEC Working Group on Transport, a large amount of data on major Black Sea and Mediterranean ports has been collected and processed, which helped to further develop the project for 2008-2011.
Водород может быть преобразован в жидкое топливо, например, через повышение качества биотоплива, либо же он может быть подвергнут взаимодействию с диоксидом углерода из дымовых газов или еще каким-либо образом обработан для получения жидкого топлива, подходящего для применения в транспорте. The hydrogen could be converted into a liquid fuel by upgrading biofuels, for example, or it could be reacted with carbon dioxide from flue gas or otherwise processed to produce liquid fuels for use in transportation applications.
Просьба заполнить прилагаемый регистрационный бланк участника Конференции и направить его в секретариат по телефаксу (+ 4122 917 0040) или электронной почтой по адресу juraj.riecan @ unece.org не позднее 15 января 2003 года, с тем чтобы он мог быть заблаговременно обработан до начала совещания. Please complete the attached Conference Registration Form and send it to the ECE secretariat by fax (+ 4122 917 0040) or by e-mail to: juraj.riecan @ unece.org by 15 January 2003 at the latest so that it may be processed well in advance of the meeting.
Но здесь есть одна важная уловка. Дело в том, что ствол пистолета был дополнительно обработан ацетоном, который затем удалили, испарив его при помощи сковороды с водой и туристической горелки. В процессе такой обработки канал ствола слегка оплавляется химическим способом и становится более гладким, снижая трение. But one important trick may be the group's added step of treating the gun's barrel in a jar of acetone vaporized with a pan of water and a camp stove, a process that chemically melts its surface slightly and smooths the bore to avoid friction.
Кроме того, в 2006-2007 годах в тесном сотрудничестве с рабочей группой ОЧЭС по транспорту и постоянным международным секретариатом ОЧЭС был собран и обработан значительный объем данных о важнейших черноморских и средиземноморских портах, имеющих евро-азиатское значение, что послужило вкладом в дальнейшее расширение проекта евро-азиатских транспортных соединений. Furthermore, in close cooperation with the BSEC Transport Working Group and the BSEC Permanent International Secretariat, a large number of data on major Black Sea and Mediterranean ports of Euro-Asian importance have been collected and processed in 2006-2007, which served as an input to the further development of the Euro-Asian transport links project.
В соответствии с процедурами аккредитации, применяемыми ко всем совещаниям, проходящим во Дворце Наций, делегаты должны заполнить прилагаемый регистрационный бланк и передать его не позднее конца марта 2004 года в секретариат ЕЭК по телефаксу (+ 4122 917 00 40), с тем чтобы он мог быть заблаговременно обработан до начала Совещания. In accordance with the accreditation procedures applied to all meetings held at the Palais des Nations, delegates are requested to complete the attached Conference Registration Form and transmit it at the latest by end of March 2004, to the ECE secretariat by fax (+ 4122 917 00 40) so that it may be processed well in advance of the meeting.
Снятие средств отменено и запрос не был обработан Ваши банковские реквизиты в запросе на снятие средств были указаны неверно; они были отклонены, и средства вернулись к нам Как только средства вернутся к нам, мы свяжемся с вами на предмет получения правильных реквизитов банковского счета и снова обработаем снятие средств. Примечание. The withdrawal was cancelled and the withdrawal was not processed Your bank account details in the withdrawal form are incorrect and have been rejected and returned to us Once funds are returned to us, we will contact you for the correct bank account details and will process the withdrawal again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!