Примеры употребления "обосновывать решение" в русском

<>
Обосновывать, идти на компромисс, вносить корректировки и действовать от имени данной Корпорации в отношении всех без исключения исков, претензий, споров и разногласий; (h) To settle, compromise, adjust and give release on behalf of this Corporation with respect to any and all claims, disputes and controversies;
Окончательное решение остается за президентом. The final decision rests with the president.
Обосновывать, заключать компромиссные соглашения, вносить корректировки и действовать от имени данного Партнерства в отношении всех без исключения исков, претензий, споров и разногласий; (h) To settle, compromise, adjust and give release on behalf of this Partnership with respect to any and all claims, disputes and controversies;
Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать. Now that you have made your decision, you must act.
Любое предположение о том, что Кремль недостаточно влиятелен и искусен, чтобы воздействовать на исход выборов в США, что внешняя политика России (и образ мыслей Герасимова) реакционна, а не основана на каком-то устойчивом долгосрочном плане, что у российских пропагандистов лучше получается обосновывать свои бюджеты, чем представлять российские взгляды западной аудитории, не получает должного внимания. Any suggestion that the Kremlin isn't powerful or sophisticated enough to tip U.S. elections, that Russian foreign policy (and Gerasimov's thinking) is reactive rather than based on any solid long-term plan, or that Russian propagandists are better at justifying their budgets than at packaging Russian positions for Western audiences, gets swept under the rug.
Согласен ты или нет, я не могу изменить своё решение. Whether you agree or not, I cannot change my mind.
Было бы не слишком разумно обосновывать радикальные изменения в вашем прогнозе только одним фактором, поскольку в экономике происходит огромное множество серьезных процессов. It might not be the best approach to base a radical change in your forecast on only one factor when you have so many big things going on in an economy.
Скорее всего это и повлияло на их решение. That was probably what influenced their decision.
Каким бы неоправданным не казалось традиционно воинственное поведение Израиля его врагам и критикам, но Израиль всегда стремился обосновывать свои военные акции мотивами, которые могут быть оправданы. No matter how unjustified Israel's traditional military behavior seems in the eyes of its enemies and critics, it has always aspired to base its military actions on grounds that can be justified.
Я наконец-то нашёл решение этой проблемы. I finally found the solution to the problem.
Мы говорим, что наши теоретические алгебраические структуры подчиняются множеству аксиом (например, аксиомам полей и полного упорядочивания), что позволяет успешно их обосновывать при доказательстве теорем. We define our theoretical algebraic structures to obey lots of axioms (like the field axioms, and total ordering) which make it possible to reason about them efficiently in the proving of theorems.
Том уже принял решение. Tom has already made up his mind.
И мы должны обосновывать наш взгляд на мир. And we have to fact-base the whole way we look at the world.
Решение судьи окончательно. The judge's decision is final.
Из фактов по делу и из решения Высокого суда 1996 года явствует, что переход коммунальных земель общины во владение правительства Намибии был осуществлен до того, как Пакт и Факультативный протокол вступили в силу для Намибии, и что авторы не вправе обосновывать свою претензию любыми актами экспроприации. It is clear on the facts and from the 1996 decision of the High Court that the ownership of the communal lands of the community had been acquired by the government of Namibia before the coming into force of the Covenant and the Optional Protocol and that the authors cannot substantiate a claim on the basis of any expropriation.
Я позвоню вам как только будет принято решение. I will give you a call as soon as the decision comes through.
ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии обосновывать суммы, относящиеся к имуществу длительного пользования, и сверять эти суммы с показателями стоимости, определенными в ходе проведения инвентарных описей. UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to justify the amounts relating to non-expendable property and reconcile these amounts with the values provided by the physical inventories.
Вы ещё не приняли решение? Haven't you decided yet?
Комитет вновь заявляет о том, что, по его мнению, в докладах о бюджетах и их исполнении необходимо всесторонне обосновывать все планы поездок и соответствующие расходы; кроме того, как уже было отмечено Комитетом, до выдачи разрешений на дополнительные поездки следует, насколько это возможно, в первую очередь рассмотреть возможность использования современных средств связи, включая организацию видеоконференций. The Committee reiterates its view that budget and performance reports should fully justify all travel plans and expenditures; furthermore, as previously indicated by the Committee, in the first instance more extensive use should be made wherever possible of modern communications techniques, including video conferencing, before additional travel expenditures are incurred.
Ты должен принять решение, и сейчас же. You must make up your mind, and that at once.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!