Примеры употребления "обоснованных" в русском с переводом "legitimate"

<>
В обычных условиях такое сочетание обоснованных обид и недопонимания было бы исправимо. Under ordinary circumstances, this combination of legitimate grievances and mistaken perceptions would be manageable.
Некоторые террористы, несомненно, имели мотивацию в виде законных интересов и обоснованных обид (на ум приходят курды и палестинцы). Some terrorists are, no doubt, motivated by legitimate concerns and have legitimate grievances (the Kurds and the Palestinians come to mind).
В нем прозвучало недвусмысленное осуждение терактов, и не было никаких упоминаний об «обоснованных недовольствах», о «первопричинах», а также иных оправданий насилия против мирных людей. It was an unambiguous denunciation of the attacks that did not in any way refer to "legitimate grievances," "root causes," or other justifications for violence against civilians.
С учетом двойного назначения таких технологий необходимо изыскать пути удовлетворения обоснованных потребностей в энергии таким образом, чтобы избежать при этом роста озабоченности в связи с возможным злоупотреблением в военных целях. Given the dual nature of such technologies, avenues must be found to address legitimate energy needs without increasing concerns over possible abuse for military purposes.
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным. This is a sacred rule of Chinese politics, one that is considered entirely legitimate.
Мы считаем, что обеспокоенность абсолютно обоснованна и, прежде всего, является проявлением прозорливости. We believe that these concerns are all too legitimate and, first and foremost, foresighted.
Недавняя волна насилия - это не просто следствие нежелания властей «признать обоснованное недовольство народа». The most recent violence is not merely a consequence of the government's failure to "acknowledge the legitimate grievances of the people."
Учет обоснованной озабоченности стран (здравоохранение, безопасность, экология) при подготовке/внедрении новых технических регламентов. To address legitimate concerns of countries (health, safety, ecology) when preparing/introducing new technical regulations.
— Следовательно, их существование как группы имеет вполне обоснованную цель, по крайней мере, отчасти. “Therefore, their existence as a group has a legitimate purpose, at least in part.
Это была вполне понятная и обоснованная цель, и протестующие могли рассчитывать на международную поддержку. That was an easily understood and legitimate goal that could count on international support.
Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений? But does the legitimate interest in knowing more about a politician extend to details about personal relations?
Политики хотели бы отреагировать на вполне обоснованную обеспокоенность своих избирателей, но не знают, что делать. Politicians want to respond to their constituents' legitimate concerns, but do not know what to do.
Но вмешательство во внутренние дела другого государства должно быть обоснованным, что требует четко установленных правил. But intervention in other states' internal affairs must be legitimate, which requires clearly established rules.
«Если Республиканской партии захочется поднять данную тему против Клинтон, это будет обоснованно», — написал в заключение Эйхенвальд. “If the GOP wants to raise that as a talking point against [Clinton,] it is legitimate,” Eichenwald concluded.
Конечно, у соседей Ирана есть обоснованные опасения, какое влияние будет иметь соглашение на региональный баланс сил. Of course, Iran’s neighbors have legitimate concerns about the impact the deal will have on the regional balance of power.
В первый месяц президентства Трампа существовали обоснованные опасения, что он попытается заключить с Россией большую сделку. In the first month of Trump's presidency, there were legitimate concerns he would attempt a grand bargain with Russia.
Из-за весьма гибкого отношения к правде, которое свойственно людям из спецслужб, Россия подвергается вполне обоснованной критике. A flexible attitude to the truth, natural to people with secret-service backgrounds, exposes Russia to legitimate criticism.
Действительно, возникает вполне обоснованный вопрос о том, способствует ли поведение сегодняшних капиталистов широкому одобрению и принятию капитализма? Indeed, there is a legitimate question whether the behavior of today’s capitalists promotes the general acceptance of capitalism.
Если ты думаешь, что избавление от ограничений в речи сделают наш спор более обоснованным, то ты ошибаешься. If you think getting rid of contractions in all your sentences makes your argument any more legitimate, you are wrong.
Банк начал понимать, что по многим ключевым вопросам между экономистами существуют обоснованные разногласия по поводу правильного курса действий. The Bank began to realize that on many key issues there were legitimate disagreements among economists about the right course of action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!