Примеры употребления "обоснованного" в русском с переводом "valid"

<>
Так, например, статья 70 Венской конвенции о праве международных договоров предусматривает, что выход из договора не освобождает участника от выполнения обязательств, возникших до обоснованного осуществления им своего права на выход. In particular, article 70 of the Vienna Convention on the Law of Treaties provides that withdrawal from a treaty does not absolve a party from performing any obligations that accrued prior to a valid exercise of its right to withdraw.
предусматривающей применение наиболее чувствительного параметра хронических измерений, установленного для пелагических пресноводных беспозвоночных (8,9 мкг/л), была произведена оценка токсичности для бентических организмов в отсутствие обоснованного критического параметра измерений для беспозвоночных, обитающих в осадочных отложениях. using the most sensitive chronic measurement endpoint identified for a pelagic freshwater invertebrate aquatic species (8.9 µg/L) was used to estimate the toxicity to benthic organisms, since a valid measurement endpoint was not available for a sediment-dwelling invertebrate.
Она высказывает обоснованную точку зрения. She makes a valid point.
Но насколько эти предположения обоснованны? But is it a valid assumption?
Учитывая имеющиеся факты, прогноз выглядит обоснованным. On the basis of the evidence at hand, the forecast looks valid.
Является ли точка зрения таких писателей обоснованной? But are such writers making a valid point?
Такое изображение может быть менее обоснованным в Азербайджане. Such an image may be less valid in Azerbaijan.
В британском докладе, конечно же, содержатся некоторые обоснованные пункты. To be sure, the report does have some valid points.
Потому что мой отец на самом деле сделал обоснованное предположение. Because my dad actually makes a valid point.
Г-н Каприоли (Франция) говорит, что пред-ставитель Испании высказал обоснованное замеча-ние. Mr. Caprioli (France) said that the representative of Spain had made a valid point.
Если впоследствии нам приходит обоснованное встречное уведомление, мы пересылаем его лицу, сообщившему о нарушении. When we receive a valid counter notification we forward it to the person who requested the removal.
Разработка показателей должна базироваться на сборе обоснованных и надежных данных, дезагрегированных по признаку возраста. The development of indicators has to be based on valid and reliable age-disaggregated data collection.
Если время отсутствия не считается обоснованным, выберите поле Удерживать из сверхурочных в форме Группы отсутствия. If absence time is not considered valid, select the Deduct overtime check box in the Absence groups form.
Это вполне обоснованное предположение, и это именно та причина, по которой госкомпаниям нельзя предоставлять привилегированное регулирование. It is a valid assumption – and precisely the reason why SOEs should notbe given preferential regulatory treatment.
Далее, для того чтобы принять во внимание обоснованные протесты, необходимо внести значительные изменения в правила ВТО. Still, significant changes in WTO rules should be made to take care of valid objections.
Являясь одним из тех государств, которые соблюдают международное право, мы заняли позицию, которую мы считаем юридически обоснованной. As a State that respects international law, we have taken a position that we consider to be legally valid.
И все завершилось множеством, как бы, интересных решений, и действительно довольно обоснованных решений того, над чем они работали. And theyв ™d come up with a bunch of interesting solutions - and actually, quite valid solutions - to the things that theyв ™d been working on.
Учитывая то, что в России государство постоянно вмешивалось в подобные дела, звучащая в адрес проекта критика тоже вполне обоснованна. Given Russia’s history of pervasive government involvement, there is no shortage of valid criticism.
Во-вторых, США должны следовать своим, порой обоснованным целям внешней политики в регионе, посредством Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. Second, the US should pursue its sometimes-valid foreign-policy objectives in the region through the United Nations Security Council.
Его слова это не попытка отразить критику по поводу его заявлений и заявлений Трампа о Путине. Это обоснованная критика американской политики. What he says is not an attempt to deflect criticism for his and Trump’s statements about Putin – it’s a valid criticism of U.S. policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!