Примеры употребления "обожают" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все56 adore32 fond4 fan2 другие переводы18
Здесь, в Америке, люди обожают смотреть телевизор. Here in America, people actually love TV.
Дети на пляже обожают играть в воде. When kids are on the beach, most of them love playing in the water.
И игроки её обожают - и её глюки тоже. And the players love her, glitch and all.
Многие люди недолюбливают копов, но все обожают почтальонов. A lot of people don't like cops, but everybody loves postal workers.
Он был уверен, что все и вся обожают его. He seemed to think that everybody ought to be falling in love with him.
те, кто в сфере образования, обожают ЮНЕСКО и т.д. Or if you are a teacher, you'll love UNESCO, and so on.
Вы сказали заложить взрывчатку под сиденье "этого лживого, елейного чёрта, которого все обожают"! You told me to put the explosives under the seat of that fake, soft-spoken douchebag that everyone loves!
Пассажиры часто жалуются на плату за багаж и другие сборы, но авиакомпании их обожают. Passengers often grumble about baggage charges and other fees, but airlines love them.
Ещё из предыдущей моей игры, "The Sims", мы поняли, что люди обожают создавать всякие штуки. One thing we noticed with "The Sims," which is a game I did earlier, is that players love making stuff.
Существует группа очень странных девушек, они обожают рыжих, и они рассматривают их как объекты для секса. There is a small group of very strange girls that love redheads, and they treat them like objects to have sex with.
Ну как будто вы не знали, что есть жуки, которые просто обожают заниматься любовью при этой температуре. Now wouldn't you know it, there's some beetles that just love to make love at that temperature.
Финансовые рынки обожают любые формы монетарного смягчения, но не должно быть никаких заблуждений по поводу тёмных сторон этой политики. While financial markets love any form of monetary accommodation, there can be no mistaking its dark side.
Но хотя русские не любят могущественных и обожают неудачников и мучеников, человек, которого посадили в тюрьму, сильным больше не кажется. But although Russians dislike the powerful, and cherish underdogs and martyrs, a man in jail no longer looks strong.
Вот это растение, которое обожают насекомые в Южной Африке. В процессе эволюции они приобрели длинный хоботок, чтобы доставать нектар со дна. This is a plant here that insects in South Africa just love, and they've evolved with a long proboscis to get the nectar at the bottom.
Этим можно объяснить и то, что многие кошки обожают свернуться в клубок в тесной картонной коробке или в других необычных местах. It also explains why many cats may enjoy curling up in tiny cardboard boxes and other strange places.
Экономисты-прогрессисты обожают французское правительство за то, что его расходы достигают поразительных размеров – 57% ВВП (для сравнения расходы правительства в Германии составляют 44% ВВП). Progressive economists love the French government for spending a staggering 57% of GDP, compared to government expenditures of 44% of GDP for Germany.
Китайские лидеры обожают указывать на Японию как на главную причину того, чтобы не допускать сколько-нибудь значительного роста курса своей валюты, ценность которой явно занижена: Chinese leaders love pointing to Japan as the prime reason not to allow any significant appreciation of their conspicuously undervalued currency.
Китайские лидеры обожают указывать на Японию как на главную причину того, чтобы не допускать сколько-нибудь значительного роста курса своей валюты, ценность которой явно занижена: «Западные лидеры вынудили Японию допустить рост курса своей валюты во второй половине 1980-х гг., и посмотрите, какая катастрофа произошла после этого!» Chinese leaders love pointing to Japan as the prime reason not to allow any significant appreciation of their conspicuously undervalued currency. “Western leaders forced Japan to let its currency rise in the second half of the 1980’s, and look at the disaster that followed.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!