Примеры употребления "обогащение микроэлементами" в русском

<>
Будет оказываться поддержка в совершенствовании систем мониторинга питания и роста для отслеживания пищевого статуса детей и женщин и расширении соответствующих мер, таких как грудное вскармливание младенцев и обогащение пищевых продуктов микроэлементами и витаминами. Support will be provided to improve nutrition surveillance and growth-monitoring systems covering children and women and to expand nutrition interventions such as infant feeding practices, micronutrient supplementation and food fortification.
Анализ качества, сбор достоверных данных и информации, дезагрегированных по полу и регионам, поможет разработать политику и технические стандарты и нормативы, такие как стандарты в отношении обогащения продуктов питания микроэлементами и витаминами. Quality research, evidence-generation and data collection, disaggregated by gender and location, will be supported to inform policies and develop technical standards and regulations, such as for micronutrient supplementation and food fortification.
Одно эффективное, недооцененное вмешательство обеспечивает микроэлементами тех, кому их не хватает. One effective, under-appreciated intervention is providing micro-nutrients to those who lack them.
Правительство США готово дать ход санкциям, но также готово и дать Ирану срок до конца года, чтобы отреагировать на предложение провести обогащение урана за пределами страны, о чём также сообщил Кушнер. The U.S. administration favors a new push for sanctions, although it wants to give Iran until the end of the year to respond to offers to enrich uranium outside the country, according to Kouchner.
Следует ли нам покупать право на выбросы углерода или жертвовать на благотворительное обеспечение микроэлементами? Should we, say, buy carbon offsets, or donate to a charity providing micronutrient supplements?
Ходорковского же больше всего заботило личное обогащение, да и светочем свободы его не назовешь. Khodorkovsky was mostly concerned with personal enrichment and is hardly viewed as a flower of liberty.
При правильной реализации социальных программ дополнительный спрос на продовольствие со стороны населения, который будет создан посредством прямых денежных переводов, внедрения программ школьного питания и программ по обеспечению матерей и младенцев питательными микроэлементами, откроет новые возможности для мелких фермеров, которые смогут увеличить свои капиталовложения в средства производства или улучшить свои условия жизни. With the right policies in place, the incremental food demand created by these transfers, as well as by school meals programs and nutrition supplements for mothers and infants, could create opportunities for small-scale farmers to expand their output and improve their livelihoods.
План отражает взаимно обозначенные параметры, соответствующие практическим нуждам, оговаривающие ограничения масштабов иранской ядерной программы, включая обогащение и научно-исследовательскую работу. The JCPOA reflects mutually determined parameters, consistent with practical needs, with agreed limits on the scope of Iran's nuclear programme, including enrichment activities and R&D.
Она пропагандирует использование пищевых микроводорослей (в первую очередь Spirulina platensis, которые очень богаты белками, витаминами и питательными микроэлементами) в качестве пищевых добавок в целях укрепления продовольственной безопасности в наименее развитых странах и популяризирует использование новых источников белков и витаминов. It advocates for food micro-algae (especially Spirulina platensis, which is very rich in proteins, vitamins and micro-nutrients) to be added to ordinary food and enhance nutritional security in least developed countries, and promotes the utilization of new protein and vitamin sources.
1. Долгосрочный план Ирана включает некоторые согласованные ограничения на все обогащение урана и связанную с обогащением урана деятельность, включая определенные ограничения на исследования и разработки в течение первых восьми лет, после которых последует постепенный переход к стадии деятельности по обогащению исключительно в мирных целях, так как это описано в приложении 1. 1. Iran's long term plan includes certain agreed limitations on all uranium enrichment and uranium enrichment-related activities including certain limitations on specific research and development (R&D) activities for the first 8 years, to be followed by gradual evolution, at a reasonable pace, to the next stage of its enrichment activities for exclusively peaceful purposes, as described in Annex I.
Просьба представить информацию о результатах программ питания для детей, особенно программ, поощряющих грудное вскармливание, а также осуществления Закона о йодировании соли и программ насыщение сахара, пшеничной и кукурузной муки микроэлементами железа и фолиевой кислоты. Please provide information on the results of nutrition programmes for children, especially those intended to increase breastfeeding, the Salt Iodization Act and programmes to fortify sugar, wheat flour and cornflour with iron and folic acid.
А. Обогащение, исследования и разработки в области обогащения, запасы A. ENRICHMENT, ENRICHMENT R&D, STOCKPILES
Снизить весьма высокие ныне коэффициенты ПВР можно путем улучшения дородового ухода, включая дегельминтизацию; дополнения рациона питания микроэлементами; употребления пищевых добавок; профилактики малярии, курения и беременностей в подростковом возрасте; общего мониторинга в период беременности. Improved antenatal care — including deworming; micronutrient supplementation; food supplements; prevention of malaria, smoking and teenage pregnancy; and general pregnancy monitoring — are likely to have an impact on the high current LBW rates.
Аналогичным образом Россия также могла бы сыграть конструктивную роль в Иране, попробовав убедить мулл, что их настойчивые попытки создать ядерное оружие, которые они продолжают под предлогом своего права на обогащение урана, могут потенциально привести к ужасным последствиям. In the same token, Russia can also play a constructive role with Iran and possibly persuade the Mullahs that their insistence on acquiring nuclear weapons, under the pretext of their right to enrich uranium, has the potential for horrifying consequences.
Будет оказана помощь министерству экономики и торговли и министерству сельского хозяйства, с тем чтобы те совместно с частным сектором осуществили укрепление политических и нормативных рамок, усовершенствовали системы мониторинга и оценки и разработали механизмы распространения среди широких кругов населения продуктов питания, обогащенных полезными микроэлементами. The Ministry of Economy and Trade and Ministry of Agriculture, in partnerships with the private sector, will be supported to strengthen the policy and regulatory framework, improve monitoring and evaluation systems, and develop social marketing of micronutrient-fortified foods.
Майкл Голдсуорти (Michael Goldsworthy), возглавляющий фирму SILEX Systems, которая первой разработала эту технологию, а потом передала лицензию на ее использование Global Laser Enrichment, называет лазерное обогащение «Священным Граалем». Michael Goldsworthy, CEO of SILEX Systems, which first developed and later licensed the technology to Global Laser Enrichment, has described laser enrichment as the “Holy Grail.”
Однако того же нельзя сказать о задачах, поставленных для целей сокращения числа случаев вызванной нехваткой железа анемии, для реализации которых с 1998 года в рамках программы дополнительного питания министерства здравоохранения были предприняты меры по насыщению продуктов питания железом и другими микроэлементами в стремлении снизить с 25 % до 5 % уровень вызванной нехваткой железа анемии у грудных младенцев и детей дошкольного возраста. The same cannot be said for standards established to reduce iron-deficiency anaemia, in response to which, from 1998, a policy was pursued of adding iron and other micronutrients to the food distributed with the supplementary food programme of the Ministry of Health, in the hope of reducing the prevalence of iron-deficiency anaemia in nursing infants and preschool children from 25 % to 5 %.
Они должны быть основаны на принципе наличия у Ирана, как у подписанта Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), права иметь свою программу по развитию ядерной энергетики и имеют право на обогащение урана, но до очень низкого уровня. They have to be based on the principle that Iran is entitled as a Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) signatory to have a nuclear-energy program, and they have a right to enrich but at a very low level.
Сокращение смертности от диарейных заболеваний за последнее десятилетие отчасти обусловлено успехами других мер, в том числе поощрением грудного вскармливания, коэффициентами иммунизации от кори, дополнением рациона питания микроэлементами, улучшением доступа в ряде регионов к чистой воде и более эффективными мерами санитарии. The credit for the reduction in diarrhoea deaths during the last decade is partly shared by successes in other interventions, including the promotion of breastfeeding, measles immunization rates, micronutrient supplementation and increased access in some regions to clean water and improved sanitation.
Второй вопрос это конфронтация между Ираном с одной стороны, и США, Европой, Израилем и Саудовской Аравией с другой по поводу права Тегерана на ядерное обогащение и параметров такого права. The second is the confrontation between Iran, on the one hand, and the United States, Europe, Israel and Saudi Arabia on Iran’s right to nuclear enrichment and the parameters of that right.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!