Примеры употребления "обнадеживающее" в русском с переводом "encourage"

<>
Он даже не смотрит влево или вправо, чтобы увидеть обнадеживающее видение. And he won't even look left or right to see any encouraging vision.
Почему бы вам не попробовать сказать что-нибудь обнадеживающее, чтобы подбодрить Майло. Why don't you try saying something encouraging to cheer Milo up.
Завершение первого этапа плана развертывания и прогресс, достигнутый к настоящему времени в контексте второго этапа, представляют собой обнадеживающее начало. The completion of the first phase of the drawdown plan and the progress made so far in implementing the second phase constitute an encouraging beginning.
Хотя это обнадеживающее начало, предстоит еще многое сделать для того, чтобы убедить как военных, так и гуманитарные сообщества, что эти варианты представляют собой жизнеспособную альтернативу и в то же время сокращают неблагоприятный гуманитарный эффект. While this is an encouraging beginning, a great deal of work remains to be done to convince both the military and humanitarian communities that these options represent a viable alternative while significantly reducing the adverse humanitarian impact.
В этих условиях обнадеживающее значение имеют недавние заявления президента, который выразил твердое намерение предоставлять еще более широкую свободу средствам массовой информации без ущерба для усилий правительства по предотвращению слияния фундаментализма с терроризмом, которое способно разрушить общество, следующее курсом модернизации. Under these circumstances, it is encouraging to note the recent presidential pronouncements which have expressed a keenness to allow more liberty to the media without curtailing the Government's efforts to prevent fundamentalism from joining forces with terrorism, which could wreck a society in the course of modernization.
Есть и другие обнадеживающие признаки. There have been some other encouraging signs.
Данные ЦРТ – мощные и обнадеживающие. The evidence from the MDGs is powerful and encouraging.
Пока не видно обнадеживающих знаков. So far, signs are not encouraging.
Но послужной список Медведева не обнадеживает. But Medvedev's track record is not encouraging.
К счастью, есть и обнадеживающие сигналы. Fortunately, there are encouraging signs.
Последнее исследование показывает неожиданно обнадеживающие результаты. The latest survey makes surprisingly encouraging reading.
«Меня очень обнадеживает подход Майка Роджерса, — говорит Уайден. “I’m quite encouraged by Mike Rogers’ approach,” Wyden says.
В январе у меня с ним была обнадеживающая беседа. In January, I had an encouraging discussion with him.
Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей. The signals from the Commission, though, are not encouraging.
В докладе за 2000 год приводятся некоторые обнадеживающие новости. The 2000 status report documents some encouraging news.
Очень сожалею, что не могу пока написать ничего более обнадеживающего. I am sorry I cannot write a more encouraging letter.
К счастью, есть обнадеживающие признаки, что это обязательство будет выполнено. Fortunately, there are encouraging signs that the commitment will be honored.
Но есть обнадеживающие признаки о сосредоточенности, энергии и решительности государства. But there are encouraging early signs about the government’s focus, energy, and determination.
Допуск нелиберийских техников в международный аэропорт Робертсфилд является обнадеживающим явлением. The admittance of non-Liberian maintenance technicians to Robertsfield is an encouraging sign.
Весьма обнадеживает прогресс, достигнутый Агентством в сфере своего собственного организационного развития. The progress the Agency was making in its own organizational development was very encouraging.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!