Примеры употребления "обмундирования" в русском

<>
В течение своего нынешнего мандатного периода Группа контроля продолжала получать информацию о продаже оружия, боеприпасов и обмундирования офицерами и полицейскими. During its current mandate, the Monitoring Group continued to receive information about the sale of arms, ammunition and uniforms by military and police officers.
Колонка 2: укажите число военнослужащих, которым выдаются дополнительные предметы личного обмундирования, личного снаряжения и другого имущества. Column 2: Enter the number of personnel to whom additional items of personal clothing, personal gear and equipment are issued.
Группа не согласна с правительствами и частными компаниями, которые утверждают, что поставка обмундирования или полицейского снаряжения в Сомали не является нарушением эмбарго на поставки оружия. The Panel disagrees with Governments and private companies which argue that the supply of uniforms or police equipment to Somalia would not constitute a violation of the arms embargo.
Укажите стоимость личного обмундирования, снаряжения и другого имущества, включая оружие, в национальной валюте на основе самых последних данных о закупочных ценах. Please provide the cost of personal clothing, gear and equipment, including weaponry, in terms of national currency and based on the latest acquisition/purchase cost.
Неизрасходованный остаток средств обусловлен главным образом задержками в заключении контрактов на морские перевозки сооружений из сборных конструкций и сокращением потребностей, связанных с закупкой обмундирования, в связи с сокращением числа операций по замене персонала контингентов. The unspent balance was attributable mainly to delays in the finalization of contracts for the freight costs for prefabricated facilities and reduced requirements for uniforms owing to the lower number of rotations of contingent personnel.
Дополнительные потребности по этой категории расходов были в основном обусловлены потерями на обменном курсе и приобретением защитного обмундирования и имущества, а также штриховых кодов. The additional requirements under this heading were due primarily to loss on exchange and the purchase of protective clothing and equipment as well as bar code labels.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах для перевозки имущества Организации Объединенных Наций воздушным и морским транспортом, приобретения различного оборудования, а также предметов снабжения, военного снаряжения, обмундирования, флагов и отличительных знаков, оплаты банковских сборов и обучения и приобретения учебных материалов и принадлежностей, а также аварийных пайков для гражданского персонала Миссии. The provision under this heading reflects requirements for the transportation of United Nations equipment by air and sea, the acquisition of various items of equipment, as well as supplies, military accoutrements, uniforms, flags and decals, bank charges, training fees and supplies and emergency rations for the civilian personnel of the Mission.
Она также рассмотрела основные оклады и надбавки, надбавки на использование личного обмундирования, медицинские расходы в период до и после развертывания миссии, путевые расходы, расходы на профессиональную подготовку, связанную с поддержанием мира, и положение дел с выплатой суточных. It had also considered basic salary and allowances, allowances for the usage of personal clothing, pre-post and post-deployment medical costs, travel costs, peacekeeping-related training costs and the status of the daily allowance.
Сметой предусмотрены также ассигнования на обновление неприкосновенных запасов комбинированных продовольственных пайков и воды в бутылках для семи международных гражданских сотрудников и пяти добровольцев Организации Объединенных Наций, а также на покрытие расходов в связи с разными требованиями и корректировками, расходов на приобретение предметов обмундирования, флагов и отличительных знаков и расходов на социальное обеспечение сотрудников жандармерии. The estimates also include a provision for the rotation of the emergency reserve stocks of composite ration packs and bottled water for seven international civilian staff and five United Nations Volunteers, for miscellaneous claims and adjustments, for uniforms, flags and decals as well as welfare for the gendarmes.
В настоящее время самостоятельные стандартные ставки возмещения установлены для каждого из четырех компонентов расходов (денежное довольствие, пособия и надбавки для воинских контингентов и полицейских подразделений, включая расходы, связанные с этапом до развертывания, и медицинские расходы; денежное довольствие специалистов; износ личного обмундирования, снаряжения и имущества; а также износ личного оружия). At present, separate standard rates of reimbursement are established for each of the four cost components, (pay and allowances for troops and police units, including predeployment and medical costs; specialist pay; usage of personal clothing, gear and equipment; and personal weaponry).
Например, генеральный директор компании «СомКан», нанятой властями Пунтленда для сбора платежей за лицензии на рыбный промысел и охрану рыболовных компаний, в разговоре с Группой признал, что в начале 2003 года рыболовная компания «Сирчаи» из Таиланда поставила партию военного обмундирования в виде залога натурой в счет оплаты разрешения на ведение рыбного промысла и оплаты услуг по охране властям Пунтленда. For example, the General Manager of the company SomCan, hired by the Puntland authorities to collect fishing licences and sell protection services to fishing companies, acknowledged in an interview with the Panel that a fishing company from Thailand, Sirchai, had supplied military uniforms to the Puntland authorities as a down payment in kind for a fishing licence and protection fee early in 2003.
Как указано в прилагаемой таблице и дополнительной информации, сумма в размере 1,6 млн. долл. США представляет собой чистые дополнительные потребности, определенные с учетом принятых миссией мер экономии, предусматривающих отсрочку приобретения некоторых видов аппаратуры связи и информационной техники на 2004/05 год, предполагаемой экономии, которая будет достигнута в связи с приобретением аппаратуры наблюдения и обмундирования и ограничения официальных поездок. As indicated in the attached schedule and supplementary information, the amount of $ 1.6 million represents net additional requirements, which reflect economizing measures implemented by the Mission consisting of the deferral of the acquisition of some communications and information technology equipment to the 2004/05 period, projected saving related to the purchase of observation devices and uniforms and limitations on official travel.
В полном обмундировании, солдаты в Израильских униформах заняли позиции за танком. In full kit, soldiers in Israeli uniforms took position behind tanks.
Гражданская полиция Смета расходов исчислена на основе выплаты суточных, оплаты путевых расходов и выплаты пособий на обмундирование и снаряжение 13 гражданским полицейским. The cost estimates are based on the subsistence allowances, travel, clothing and equipment allowances for 13 civilian police.
Поступали многочисленные сообщения о том, что в наземной зоне безопасности отмечались перемещения групп вооруженных людей в черном боевом обмундировании. There have been numerous reports of groups of armed men in black battle dress moving around in the Ground Safety Zone.
На борту этих самолетов находились различные виды оружия, включая штурмовые винтовки АК-47, пулеметы ПКМ, гранатометы РПГ, а также различные боеприпасы и военное обмундирование. Cargo on board the aircraft included various types of arms, including AK-47 assault rifles, PKM machine guns, RPGs, a variety of ammunition and military uniforms.
обеспечивать весь личный состав необходимым обмундированием и снаряжением для защиты от ОМП (например, защитными масками, защитной одеждой, перчатками, личными дегазационными комплектами, шприцами); Provide all personnel with the necessary NBC protection clothing and equipment (e.g., protective mask, coveralls, gloves, personal decontamination kits, injectors);
У них лучшее обмундирование, им больше платят, чем обычным солдатам, и ее офицеры слишком близки к интригам дворцовой политики Ирака, чтобы оставаться слепо преданными Саддаму. They have better uniforms and higher pay than ordinary soldiers - and officers too close to the intrigues of Iraq's palace politics to remain blindly devoted to Saddam.
обеспечивать весь личный состав необходимым обмундированием и снаряжением для защиты от ОМП (например, защитными масками, защитной одеждой, перчатками, личными дегазационными комплектами, шприцами); и Provide all personnel with the necessary NBC protection clothing and equipment (e.g., protective mask, coveralls, gloves, personal decontamination kits, injectors); and
Эти расходы будут включать в себя оплату принадлежащего контингентам имущества, включая обмундирование, легкие автомобили, бронетранспортеры и палатки, а также выплату денежного содержания и надбавок персоналу развернутых контингентов. These costs could include the provision of contingent equipment, such as uniforms, light vehicles, armoured personnel carriers and tentage, and the payment of salaries and allowances to deployed personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!