Примеры употребления "обмотка притяжения" в русском

<>
А также обмотка электроники которую WiTricity расположила на задней части. It also has coiled electronics that WiTricity has put into the back of it.
Если ты можешь воспользоваться силой притяжения, то сделай это. If you can use gravity to your advantage, do so.
Не ощущая земного притяжения, организм не сформирует скелет и мышечную систему. When a body does not feel the earth's pull, it does not form the skeletal and muscular system.
«Эффективность космического пуска — вещь крайне важная, поскольку преодоление земного притяжения — это самый важный и дорогостоящий этап космических исследований», — добавляет бывший астронавт Джордж Замка (George Zamka), который до перехода в прошлом году в компанию Bigelow Aerospace работал в управлении коммерческих космических программ Федерального управления гражданской авиации США. “You gain tremendously in terms of launch efficiency, and that’s the hardest, most expensive thing about space — getting out of Earth’s gravity well,” says George Zamka, a former shuttle astronaut who worked for the FAA’s Office of Commercial Space Transportation before joining Bigelow Aerospace last year.
Вращение с разной скоростью создает искусственную силу притяжения, которая препятствует потере костной массы. Rotation at varying speeds would produce artificial gravity to mitigate astronauts’ bone loss.
Есть опасение, что сила земного притяжения в немецкой экономике возобладает, и страна утащит за собой вниз остальные страны Европы. The fear for Germany is that gravity will prevail, and that it will take the rest of Europe down with it.
ZAR, по-видимому, не поддается силе притяжения, и усиливается, хотя экономические факторы Южной Африки остаются слабыми. The ZAR seems to be defying gravity, and is strengthening even though the South African economic fundamentals remain weak.
Много говорят о том, что в настоящий момент евро игнорирует правила притяжения, евро постоянно называют тефлоновой валютой, однако оззи тоже сейчас выглядит немного переоценённым. There is a lot of talk about how the euro is defying gravity at the moment, it is constantly being labelled the Teflon currency, but the aussie is also looking somewhat overvalued at the moment.
Вселенная говорит нам, что хотя электромагнетизм может быть намного сильнее, чем сила притяжения между двумя частицами, если мы сможем собрать вместе достаточное количество в целом электрически нейтральных частиц (или близко к этому), то гравитация будет единственной силой, которая имеет значение. The Universe is telling us that even though electromagnetism might be much stronger than gravity between any two particles, if you get enough particles together that are overall electrically neutral (or close to it), gravitation will be the only force that matters.
В самых больших масштабах крошечного количества энергии, присущей космосу (это менее джоуля энергии на кубический километр пространства), достаточно, чтобы преодолеть силу притяжения даже между самыми большими галактиками и их скоплениями во Вселенной. On the largest scales, the fundamental, tiny amount of energy inherent to space itself — less than one Joule of energy per cubic kilometer of space — is enough to overcome even the gravitational attraction between the most massive galaxies and clusters in the Universe.
Когда мы живем в соответствии с нашими лучшими традициями, мы можем стимулировать эмуляцию и создание притяжения мягкой силы. When we live up to our own best traditions, we can stimulate emulation and generate the soft power of attraction.
Так что, если МВФ хочет восстановить свой статус кооперативной организации, то ему имеет смысл изменить центр притяжения. So, if the Fund is to resume its identity as a cooperative, it makes sense to shift its center of gravity.
К сожалению, Дубай всё же оказался подвержен законам финансового притяжения. Unfortunately, Dubai ultimately proved subject to the laws of financial gravity.
движение, скорость, ускорение, падающие тела, сила притяжения, а также с некоторых новых понятий, например, масса, импульс и энергия, которые, однако, имеют чёткие определения. motion, velocity, acceleration, falling objects, a sense of gravity as a force, and some new concepts, e.g. mass, momentum, and energy, but with crisp definitions.
Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя. And the center of gravity of that struggle is not just the battlefield.
За последние два месяца тысячи самых пылких сторонников Лопеза Обрадора превратили Зокало - центральную площадь Мехико - в палаточный город - центр притяжения оппозиции официальным результатам. For the past two months, thousands of Lopez Obrador's most fervent supporters have transformed the Zocalo, Mexico City's central square, into a virtual sea of tents - the center of gravity of opposition to the official result.
Вы можете думать о прошлом, настоящем или будущем, и будь то воспоминания, наблюдения или фантазии, в процессе этого активируется мысль, и закон притяжения, самый сильный закон во вселенной, отвечает на вашу мысль. You might be thinking about past or the present, or the future, but whether you're remembering or observing, or imagining still in that process you are activating thought and Law of Attraction, which is the most powerful law in the Universe, is responding to your thought.
Но будущее - не только солнечная энергия, горючий сланец и сила притяжения. But the future of Thorn industries lies not only in solar energy, in shale oil, and the force of gravity.
Что притяжения к романтике давно минувших дней будет достаточно для Флоренции, чтобы помочь Эстраде. That the pull of a long-past romance is enough to compel Florencia to help Estrada.
Горячий газ обладает большей энергией, чем холодный, что позволяет ему преодолевать силу притяжения планеты. Hot gases have more energy to escape a planet's gravitational pull than cold gases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!