Примеры употребления "обменная сортировка слиянием" в русском

<>
На номер влияют сортировка и фильтрация, примененные к источнику данных перед слиянием. The number reflects any sorting or filtering that you applied to the data source before the merge
Учитывая, что почти половина всех рабочих мест в услугах ОЭСР испытывают риск автоматизации, обменная экономика может сгладить нарушения причиненных уволенным работникам, в то время как они повысить свою квалификацию. With nearly half of all services jobs in the OECD at risk of automation, the sharing economy can smooth the disruption caused to displaced workers as they upgrade their skills.
(b) вы не будете размещать и не размещали у нас Сделку в связи с каким-либо размещением, эмиссией, распределением или другим аналогичным событием, или в связи с предложением, слиянием, поглощением или другим аналогичным событием, в котором вы участвуете или иным образом заинтересованы. (b) you will not place and have not placed a Trade with us in connection with a placing, issue, distribution or other analogous event, or an offer, takeover, merger or other analogous event in which you are involved or otherwise interested;
Сортировка результатов поиска вакансий определяет порядок отображения результатов. Sorting your job search results determines the order in which the results appear.
Таксисты и владельцы отелей могут чувствовать себя под угрозой, но обменная экономика имеет потенциал для увеличения и перераспределения доходов в городах, которые уже борются с бедностью и неравенством. Taxi drivers and hotel owners may feel threatened, but the sharing economy has the potential to increase and redistribute earnings in cities that are already struggling with poverty and inequality.
В чем разница между слиянием и поглощением? What is the difference between a merger and an acquisition?
Подробнее об этом читайте в разделе Сортировка комментариев. Learn more in Comments Sorting.
Те, кто переезжают будут иметь далеко лучшие перспективы в более благополучной и инклюзивной среде, которую обещает создать обменная экономика. Those who are displaced will have far better prospects in the more prosperous and inclusive environment that the sharing economy promises to create.
Если две или более компаний соединяются вместе, создавая один новый бизнес, это называется слиянием. If two or more companies combine to form a new single business, this is known as a merger.
Сортировка комментариев Comments Sorting
Обменная экономика также повышает предпринимательство, так как люди видят новые пути для заполнения пробелов на рынке. The sharing economy also boosts entrepreneurship, as people see new ways to fill gaps in the market.
«Больше половины всех китайских инвестиций в Европе с 2000-го года приходится на последние три года, что свидетельствует о продолжающемся влиянии глобализации, а также о быстрых темпах развития экономики Китая», — отметил Майкл ДеФранко (Michael F. DeFranco), глобальный директор отдела по слиянием и поглощениям компании Baker McKenzie. "Well over half of all Chinese investment in Europe... since 2000 took place in the last three years, marking the continued influence of globalization and the rapid development of China’s economy," Michael F. DeFranco, global chair of M&A at Baker McKenzie.
Сортировка и фильтрация результатов поиска в мобильном приложении Job Search Sorting and Filtering Search Results in the Job Search Mobile App
Хотя самозанятость и занятость в неполный рабочий день вряд ли являются новыми идеями, обменная экономика отличается от них, потому что она позволяет фрилансерам стать "нано-рабочими", перемещаясь между работодателями не только ежемесячно или даже еженедельно, но несколько раз в день. Though self-employment and part-time labor are hardly new, the sharing economy is different, because it allows freelancers to become "nano-workers," shifting among employers not just monthly or even weekly, but several times a day.
Мы вправе по своему усмотрению уступать все наши права и обязательства по настоящей Политике Конфиденциальности любым нашим аффилированным лицам в связи со слиянием, присоединением, реструктуризацией или продажей имущества, в силу действия закона или на иных основаниях, а также мы можем передавать вашу информацию любым нашим аффилированным лицам, правопреемникам или новому владельцу. All of our rights and obligations under our Privacy Policy are freely assignable by us to any of our affiliates, in connection with a merger, acquisition, restructuring, or sale of assets, or by operation of law or otherwise, and we may transfer your information to any of our affiliates, successor entities, or new owner.
Страница «Кто просматривал ваш профиль»: сортировка и фильтрация списка Who's Viewed Your Profile - Sorting Viewer Insights
Обменная экономика отражает сходимость предпринимательства и технологической связи. The sharing economy reflects the convergence of entrepreneurialism and technological connectivity.
Все наши права и обязанности в соответствии с настоящим Положением могут свободно переуступаться нами в связи со слиянием, поглощением или продажей активов или в силу требований законодательства или иным образом. All of our rights and obligations under this Statement are freely assignable by us in connection with a merger, acquisition, or sale of assets, or by operation of law or otherwise.
В поле СОРТИРОВКА выберите соответствующий фильтр. In the SORT BY box, select the appropriate filter.
Мы вправе по своему усмотрению уступать все наши права и обязательства по настоящим Условиям нашим аффилированным лицам, а также другим лицам в связи со слиянием, присоединением, реструктуризацией или продажей имущества, в силу действия закона или на иных основаниях, а также передавать ваши данные нашим аффилированным лицам, правопреемникам и новому владельцу. All of our rights and obligations under our Terms are freely assignable by us to any of our affiliates or in connection with a merger, acquisition, restructuring, or sale of assets, or by operation of law or otherwise, and we may transfer your information to any of our affiliates, successor entities, or new owner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!