Примеры употребления "облегчение" в русском с переводом "relief"

<>
Это - облегчение, во всяком случае. That's a relief, anyhow.
Единственное, что приносило Джеймсу облегчение. It's the only thing that gave James any relief toward the end.
Раньше я испытывал облегчение, отдыхал. It used to be a relief, gave me a nice break.
Он принесет ему временное облегчение. That should give him some temporary relief.
Облегчение долгового бремени является хорошим началом. Debt relief is a good beginning.
Но облегчение долгового бремени должно быть только началом. But debt relief should be viewed as just a start.
Какое же это облегчение вытащить компьютер из головы. What a relief to have that outta my head.
Эта программа могла бы принести огромное облегчение финансовым рынкам. This agenda would bring immense relief to the financial markets.
Я знаю, что говорю за нас всех, какое облегчение. I know I speak for all of us when I say, whew, what a relief.
Какое облегчение, что кто-то другой это делает, для разнообразия. Oh, it's such a relief to have someone else do it for a change.
Представляю себе ее облегчение, когда она узнала, что вы патриотка. Imagine her relief when she found out you were a patriot.
Есть небольшие сомнения, что греческое правительство получит некоторое облегчение долгового бремени. There is little doubt that the Greek government will gain some debt relief.
Некоторое облегчение может принести посещение Соединённых Штатов, где я недавно побывал. Visiting the United States, as I recently did, provides some relief.
Эти ограничения принесли некоторое облегчение российским кредитным рынкам в четверг, 8 января. Those restrictions gave Russian credit markets some relief on Thursday.
Принятый после второй мировой войны план Маршалла также предусматривал облегчение долгового бремени. The post-World War II Marshall Plan provided debt relief as well.
Будет необходимо дальнейшее облегчение бремени, «выходящее далеко за пределы того, что сейчас рассматривается». Further debt relief will be needed, “going well beyond what is currently under consideration.”
Необходимо дальнейшее облегчение долгового бремени, охватывающее большее число стран и включающее двусторонние задолженности. More debt relief – encompassing more countries and more debt (including bilateral debt) – is needed.
Таким образом, серьезные реформы и облегчение глубокой долговой задолженности, должны идти рука об руку. Thus, serious reforms and deep debt relief need to go hand in hand.
Может ли Греция, с помощью EFSF, получить облегчение долгового бремени, избегая при этом дефолта? Can Greece, with the EFSF’s help, obtain debt relief while avoiding default?
Ну, это - облегчение, потому что она слишком хороша для такого глупого человека, как ты. Well, that's a relief, okay, because she's too fine a babe for a dipstick like you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!