Примеры употребления "облегчает" в русском с переводом "relieve"

<>
Давления на суставы облегчает боль. Pressure on his joints relieves his pain.
Он облегчает вашу боль, создавая чувство эйфории. That's what's relieving your pain, making you feel euphoric.
И эксперты говорят, что медицинская марихуана облегчает боль и (воспламенение) с меньшим количеством побочных эффектов чем рецептурные обезболивающие. And experts say that medical marijuana relieves the pain and inflammation with fewer side effects than prescription pain killers.
Доктор Мартель считает, что 90% больных, которые просят о смерти, благодарят медперсонал, за то, что они не выполнили их просьбу, после того, как команда по паллиативному уходу облегчает их боль. Dr Martel believes that 90% of patients asking to die thank care-givers for not having acceded to their request after they have been relieved of their pain by a palliative care team.
Самое же потрясающее - это когда пациент ощущает боль в фантоме, хватает руку другого, начинает потирать чужую руку и, таким образом, облегчает боль в своей фантомной руке. Почти как если бы нейрону полегчало просто от того, что он смотрел, как потирают руку другого человека. Now the astonishing thing is, if you have pain in your phantom limb, you squeeze the other person's hand, massage the other person's hand, that relieves the pain in your phantom hand, almost as though the neuron were obtaining relief from merely watching somebody else being massaged.
Или, возможно, вы чувствуете облегчение. Or perhaps You just feel relieved.
Ну, ты должна чувствовать облегчение. Well, you must feel relieved.
Услышав новость, он почувствовал облегчение. He was relieved at the news.
Часть меня чувствует облегчение, Косима. Part of me feels relieved, Cosima.
Я чувствую и облегчение и отвращение. I am both relieved and disgusted.
Должен признать, что чувствую большое облегчение. Well, I must admit to feeling very relieved.
Таким образом, кредиты МВФ облегчают жесткую экономию: IMF loans thus relieve austerity:
Я ощутил облегчение, когда услышал эти новости. I felt very relieved when I heard the news.
Люди испытывают облегчение, когда изгоняют своих угнетателей. Many are overwhelmingly relieved when their oppressors are driven out.
Зная, что ты тут, я чувствую облегчение. Now that I know you're there, I feel relieved.
Я испытал облегчение, потому что ненавидел его. I was relieved because I had grown to hate him.
В плане, ты же должен чувствовать облегчение. I mean, you should feel relieved.
Но я не знаю, я чувствую облегчение. But I don't know, I feel a little relieved.
Ты чувствуешь облегчение от того, что они расстались? Well, would you feel relieved if we split up?
Возможно, проевропейские украинцы воспримут это с некоторым облегчением. Pro-European Ukrainians might actually be relieved at that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!