Примеры употребления "обижается" в русском

<>
В такой стране законов, как США, нечестно и несправедливо предоставлять правовую защиту какому-то одному праву – в данном случае праву поклоняться Богу, как мы сочтем нужным, – а затем выборочно запрещать его применение де-факто, поскольку большинство или меньшинство обижается. In a nation of laws, such as the US, it is disingenuous and unfair to grant legal protection to a right – in this case the right to worship God as we see fit – and then selectively ban its exercise de facto because a majority or minority takes offense.
Однако повода обижаться на самом деле нет: спокойное обсуждение подобных сравнений приводит к пониманию их бессмысленности, поскольку они слишком общи, чтобы иметь какое-либо значение. But there's no point in taking offense: A calm discussion of the comparisons reveals them as irrelevant, too generic to mean anything substantive.
Генерал, надеюсь, вы не обижаетесь. General, I hope you won't take offence.
Не обижайтесь, но почему я должен вам верить? Don't take offence, but why should I believe you?
Я не из тех парней, которые все превращают в шутку, так что если кто-то обижается, это их вина. It's not like I'm the kind of guy who makes everything a joke so if someone gets offended, it's their fault.
Мой муж обижается, когда я так говорю, хотя я объяснила ему, что наша интимная близость обычно занимает менее четырех минут - - поэтому ему не следует принимать это близко к сердцу. My husband is offended when I say this - although I have explained to him that what we do in private usually takes less than four minutes - - so he shouldn't take it personally.
Адам Твардовский (Adam Twardowski) обижается на те доводы, которые привожу я и другие представители лагеря реализма и сдержанности, говоря о том, что своими действиями за последние два десятилетия НАТО ухудшила отношения с Россией. Adam Twardowski takes umbrage at arguments that I and other members of the realism and restraint camp have made that NATO’s behavior over the past two decades has exacerbated tensions with Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!