Примеры употребления "обжаловало" в русском

<>
Переводы: все207 appeal207
Правительство Зумы также обжаловало их решения, и это дело должно было предстать перед Конституционным судом страны 22 ноября. The Zuma government also appealed their rulings, and the matter was scheduled to come before the country’s Constitutional Court on November 22.
Источник далее упоминает, что 12 ноября 2002 года правительство Соединенных Штатов обжаловало решение иммиграционного судьи в Совет по иммиграционным апелляциям (СИА). The source further mentions that the United States Government appealed the decision of the immigration judge to the Board of Immigration Appeals (BIA) on 12 November 2002.
С учетом разрешения на апелляцию, данного коллегией Апелляционной камеры согласно правилу 65 (D), обвинение обжаловало решение Судебной камеры III о предварительном освобождении Шайновича и Ойданича. Pursuant to leave to appeal granted by a bench of the Appeals Chamber under rule 65 (D), the prosecution appealed the Trial Chamber III decision granting provisional release to Šainović and Ojdanić.
Впоследствии адвокат защиты обжаловал это решение. Counsel for the defence subsequently appealed the decision.
Патек еще может обжаловать свой приговор. Patek may yet appeal his sentence.
В октябре 2005 года осужденные обжаловали свой приговор. They lodged an appeal in October 2005.
Обратите внимание, что обжаловать заявку во второй раз нельзя. Keep in mind, once you cancel, you won't be able to appeal the claim again.
Результат убыточного ордера, исполненного по спайку, может быть обжалован клиентом. Result of a lossy order, executed at spike can be appealed by a client.
Решение, вероятно, будет обжаловано в Верховном суде одной из сторон. The judgment is likely to be appealed to the Supreme Court by one side or the other.
Он был осужден и оштрафован, но сейчас обжалует решение суда. He was convicted and fined, but he is appealing the case.
Иностранец может обжаловать это решение в Региональном административном трибунале (РАТ) Лацио. The alien may appeal against this decree to the Regional Administrative Tribunal (TAR) of Lazio.
Это решение было обжаловано в Административном апелляционном трибунале (именуемом в дальнейшем " ААТ "). This decision was appealed to the Administrative Appeals Tribunal (hereinafter referred to as “AAT”).
Если вы убеждены, что не нарушали правила, то можете обжаловать наше решение. If you think you're in compliance, you can file an appeal.
Мисс Тоднер (Ms. Todner) указала, что они намереваются обжаловать это первоначальное постановление. Ms. Todner indicated that they intend to appeal against this initial ruling.
Однако компания " Матадор ", которая была национализирована 27 октября 1945 года, обжаловала это решение. However, the company Matador, which had been nationalized on 27 October 1945, appealed against this decision.
Они обжаловали это решение, однако их апелляция была отклонена 25 февраля 1998 года. They lodged an appeal against this decision, which was dismissed on 25 February 1998.
Решения принимаются большинством голосов и могут быть обжалованы в рамках обычной судебной системы. Decisions were taken by majority vote and could be appealed through the regular judicial system.
Если вы считаете, что аккаунт заблокирован по ошибке, то можете обжаловать это решение. If you feel that your account has been suspended in error you may appeal the suspension by visiting the following form.
Если противная сторона обжалует постановление суда, то судебная процедура может продолжаться и дольше. The opposite party can appeal against the judgement and the judicial proceeding can be even longer.
Решения Совета можно обжаловать согласно статье 2-й закона "О градостроительстве" от 1922 г. Planning decisions can be appealed under Article B of the 1922 Town Planning Order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!