Примеры употребления "обеспеченная старость" в русском

<>
Именно поэтому наша система, прошедшая серьезные испытания и полностью обеспеченная поставщиками ликвидности, исполняет все ордера меньше, чем за секунду. That’s why we only enable market execution, which has been thoroughly tested and passes through all orders to our liquidity providers in less than one second.
Если бы молодость знала, если бы старость могла! If the youth could know, if the oldster could be able can!
Не обеспеченная золотом валюта приведет мир к коллапсу. Доллар падет и наступит гиперинфляция. Fiat currency leads to worldwide collapse, as the dollar falters and hyperinflation appears.
Белорусский лидер явил пример отточенной учтивости, это было поведение человека, который только что сорвал джек-пот - и планирует достойную старость в высшем обществе. The Belarusian leader was a model of polished gallantry, giving off the manner of a person who has just hit the jackpot and is planning to spend their old age in the lap of luxury.
Вы выглядите и говорите как обеспеченная жена консерватора, а их голоса у нас уже есть. You look and sound like a privileged Conservative wife, and we've already got her vote.
Закон США об охране пенсии от 2006 года побуждает работодателей автоматически зачислять служащих в план личных сбережений на старость. The US Pension Protection Act of 2006 encourages employers to enroll employees automatically in a personal saving plan for old age.
Фрагментированная, плохо обеспеченная, неэффективная система финансирования мер климатической политики не сработала в Африке. The fragmented, under-resourced and ineffective system for financing climate policy has failed Africa.
Если не заниматься решением проблемы фатальной комбинации из снижения доли сбережений и падения рождаемости, то куда большее число людей, чем можно представить, ждет бедная старость. Unless we come to terms with the lethal combination of declining saving rates and falling birthrates, many more people may retire poor than we ever imagined.
Институционально обеспеченная возможность самокритики является, пожалуй, лучшей характеристикой Запада - его выдающиеся черта. The institutionally assured possibility of self-criticism is, arguably, the West’s best characteristic – its outstanding trait.
Но вот старость непростительна. But senility is unforgivable.
В самом деле, последовательность курса, обеспеченная этими двумя фигурами является причиной успеха развития Малайзии как быстроразвивающегося мультикультурного государства. Indeed, the continuity delivered by these two men is the secret of Malaysia's success as a rapidly developing multi-cultural state.
Как и чудачество, старость, и сахарный сбой Арти. We also considered crankiness, senility, and Artie's just sugar-crashing.
Те, кто тратил, уже не располагают средствами, в то время, как обеспеченная часть населения отказывается тратить. Those who would spend don’t have the money, and those with the money aren’t spending.
Дом, машина, приличный мангал, старость. A house, a car, a barbecue set.
Обеспеченная и независимая жизнь пожилых людей обусловливается государственной пенсионной системой, которая, как правило, носит обязательный характер, и системой трудовых пенсий, в соответствии с которой размер пенсии зависит от дохода в течение трудовой жизни. The safe and independent lives of the elderly are secured by the National Pension system, which is generally compulsory, and the Employees Pension system, under which the amount of pension benefits varies according to the income received during the years worked.
Если не ждать следующего сезона, чтобы поставить "Следы на потолке", и уговорить Марго поехать на гастроли со спектаклем "Старость в лесу", мы могли бы прямо сейчас взяться за "Следы". Instead of waiting until next season to do Footsteps on the Ceiling, which is in pretty good shape, and if Margo can be talked into going on tour with Aged in Wood, we could put Footsteps into production right away.
Для проведения такого расследования потребуется способная к самостоятельным действиям группа, включающая в себя специалистов в различных областях, которые обычно участвуют в проведении аналогичных крупных расследований в рамках национальных систем, обеспеченная необходимым вспомогательным персоналом и ресурсами и имеющая представление о соответствующих правовой и других системах. To carry out such an investigation, there would be need for a self-sufficient team, comprising the different fields of expertise that are usually involved in carrying out similarly large investigations in national systems, with the necessary support staff and resources, and knowledge of the legal and other systems involved.
Одиннадцать лет занимаюсь продажами, и не смог убедить упрямого кондуктора припрятать состояние себе на старость. 11 years in sales, and I can't convince a working-stiff conductor to keep a fortune for his retirement.
" Обеспеченная сделка " означает сделку, которая создает имущественное (в отличие от личного) обеспечительное право в движимом имуществе (в отличие от недвижимого имущества); Secured transaction” means a transaction that creates a proprietary (as opposed to personal) security right in movable property (as opposed to immovable property);
Старость, Доктор - года, течение времени. Anno Domini, Doctor - age, the passing of time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!