Примеры употребления "обернуться" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все80 turn back2 другие переводы78
Это могло обернуться настоящей катастрофой. It could have been a disaster.
Мы бы могли обернуться за день. We'd make it a day trip.
Хочет ли женщина туго обернуться в сатин? What woman wants to be in tight satin?
Вы понимаете, как это страшно может обернуться? It can turn into fund raiser, you know?
Слабость евро могла бы обернуться скрытым благом. A weak euro may be a blessing in disguise.
«Это может обернуться серьезной проблемой для Запада, — отмечает он. “It could be tough for the West,” he opines.
Не успеешь обернуться, как мы уже старая женатая пара. Before you know it, we'll be like an old married couple.
И если этот человек их прервёт, они могут обернуться. And then if that person interrupts, then those two heads may turn.
Но очень легко представить, чем могло бы обернуться проведение референдума: But it is only too easy to imagine what would be the consequence of holding a referendum:
На & сегодняшний день всему миру известно, чем это может обернуться. By now, the entire world knows the price of that.
Запомни, Чарли, все это может обернуться кровью по мановению руки. Remember, Charlie, it can all turn to blood in a blink of an eye.
Впрочем, часть экспертов полагает, что эта мечта может легко обернуться кошмаром. But, for some, the dream is on the verge of becoming a nightmare.
Бог тому свидетель, все это может обернуться кровью по мановению руки. God knows it can all turn into blood in a blink of an eye.
И умиротворение французских и немецких избирателей может обернуться яростью чехов и поляков. And what placates German and French voters may enrage Polish and Czech ones.
Они понимают, что нетерпимость исламистских групп может легко обернуться против умеренных мусульман. They recognize that the intolerance of Islamist groups can easily be turned against moderate Muslims.
Я бы просил реагирующих подобным образом обернуться и посмотреть на мир вокруг нас. I would ask those with this reaction to look at the world around them.
Бывает, что вы просыпаетесь по ночам, спрашивая себя, чем может обернуться гениальность вашей команды? Do you wake up in the night sometimes, just asking questions about the possibly unintended consequences of your team's brilliance?
Надеюсь, вся политика проплачена, потому что, кажется, у нас тут дело грозит обернуться катастрофой. I hope everyone's policies are paid up, because it looks like we're on a collision course.
Они всегда могут обернуться и задать вопрос кому-нибудь из взрослых. Таким образом, все взаимосвязано. They can lean over, ask a question of one of these adults and it all sort of feeds on each other.
Быстрый процесс либерализации торговли может обернуться тяжелыми издержками экономического регулирования в краткосрочной и среднесрочной перспективе. Rapid trade liberalization can yield heavy adjustment costs in the short and medium term.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!