Примеры употребления "обезображивание" в русском

<>
Переводы: все7 disfigurement6 disfiguration1
Я уверен, туловище обезображивание был результате отмены коготь. I'm confident the torso disfigurement was a result of the lifting claw.
Заявитель представил произведенные им выплаты как компенсационные выплаты за потери, включая моральный ущерб в результате задержания, потерю дохода, характерный посттравматический синдром, нетрудоспособность, боль и страдания, моральный ущерб и ущерб, причиненный семье, обезображивание, лишение возможности для проведения нормального досуга и медицинские и путевые расходы. The claimant described its payments as compensation for losses including moral damage resulting from detention, loss of income, specific post-traumatic syndrome, disability, pain and suffering, moral and family damage, disfiguration damage, pleasure damage and medical and travel expenses.
Хотя в этом заявлении выражается озабоченность «четверки» «в отношении поселенческой деятельности», в нем не упоминаются строительство стены и расширение поселений (в отличие от деятельности), обезображивание Иерусалима, нарушения прав человека на оккупированной палестинской территории и самоопределение палестинского народа (хотя палестинская государственность предусматривается). While this statement expresses the concern of the Quartet “over settlement activity”, it fails to mention the construction of the wall, the expansion of settlements (as opposed to activity), the disfigurement of Jerusalem, the violation of human rights in the Occupied Palestinian Territory and self-determination of the Palestinian people (although Palestinian statehood is contemplated).
Таблица применялась лишь в 13 из 218 случаев (5,9 процента), поскольку подавляющее большинство требований были связаны с травмами и расстройствами, не предусмотренными в таблице, такими как травмы спины, приводящие к хроническим болевым синдромам, переломы и растяжения, не относящиеся к тяжелым увечьям, обезображивание шрамами, а также инфекционные, сердечно-сосудистые и психиатрические заболевания. The Schedule could be applied in only 13 out of 218 cases (5.9 per cent) due to the fact that the vast majority of the claims involved injuries and illnesses not covered by the Schedule, such as back injuries resulting in chronic pain syndromes, bone fractures and sprains resulting in minimal impairment, disfigurement due to skin scars and illnesses (infections, cardiovascular ailments, psychiatric conditions).
К обезображиванию ее лицо и руки являются следствием соляная кислота. The disfigurement of her face and hands are a consequence of hydrochloric acid.
Органы здравоохранения, в частности терапевты, по закону обязаны сообщать обо всех случаях нанесения серьезных увечий, с которыми они могут столкнуться, например о переломах, повреждении внутренних органов или же обезображивании. The health authorities, namely, medical practitioners, are obliged by law to report all cases of serious injuries which they may encounter, such as, fractures, injuries to internal organs and disfigurement.
«Если любой из видов насилия, упомянутых выше, ведет к потере органа или его части, лишению возможности его использовать, обезображиванию или постоянному ущербу или инвалидности в пределах не более 20 процентов, то правонарушитель подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком на пять лет. “If any of the types of violence specified above results in the loss of a body part or a portion thereof, depravation of the use thereof, disfigurement or permanent damage or disability not exceeding 20 per cent, the offender shall be liable to five years'imprisonment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!