Примеры употребления "обеденный стол" в русском с переводом "dinner table"

<>
Но хотя чрезмерное стремление Ахмадинежада направить «нефтяные деньги на обеденный стол народа» вело к росту инфляции, оно при этом, как видим, помогало значительно снизить уровень бедности и неравенства. But even if Ahmadinejad’s overzealous attempt to deliver “the oil money to peoples’ dinner tables” added to inflationary pressures, it also seems to have reduced poverty and inequality significantly.
Это внесет перемены в разговоры за обеденным столом. It'll change what happens at the dinner table.
Ну, пища же не сама собой появляется на обеденном столе. Well, food just doesn't show up on the dinner table.
Готовить, просто сидеть за обеденным столом, смеяться и играть вместе. Cooking, just sitting around a dinner table, laughing and playing together.
В нашу эру индустриального питания люди заметно отдалились от обеденного стола своих предков. During this era of industrialized nutrition, people have strayed far from their ancestors’ dinner table.
Может быть, она хочет того, кому не нужен дополнительный стул за обеденным столом. Maybe she just wants someone who doesn't need a booster seat at the dinner table.
Я не хочу закончить жизнь на обеденном столе, с яблоком, засунутым мне в рот. I didn't wanna end up on the dinner table with an apple stuffed in my mouth.
Это похоже на игру, в которую любила играть моя жена с нашими детьми за обеденным столом. This is like the game my wife used to play with our kids at the dinner table.
Дани Сандерс исполняет шуточную песенку о несчастьях этой куклы; четверо сыновей куклы за обеденным столом все время повторяют: Dani Sanders is leading the seventh-graders in a silly song about the frustrations of this doll, her Aunt Moti, whose four sons won’t stop singing these words at the dinner table:
Когда я была маленькая, я отказывалась есть капусту, до того случая, мой отец раскачивал часы передо мной за обеденным столом, и я съела целую тарелку без возражений. As a child, I refused to eat cabbage, yet on one occasion, my father dangled the watch in front of me at the dinner table and I ate a plateful without complaint.
Правительство намерено в кратчайшие возможные сроки создать надежную систему стандартов качества и механизмов тестирования, контроля, проверки и сертификации сельскохозяйственной продукции в целях повышения эффективности контроля на протяжении всей продовольственной цепи " от фермы до обеденного стола ". The Government intends to establish as quickly as possible a robust system of quality standards and mechanisms for inspection, monitoring, testing and validation of agricultural produce so as to improve control of the entire process of food production “from the farm to the dinner table”.
К 1990-м гг. повседневного расизма - пренебрежительных замечаний в адрес других этнических групп и национальных меньшинств на рабочем месте, за барной стойкой или за семейным обеденным столом (что я хорошо помню из своего детства в 1950-х гг.) - стало гораздо меньше в австралийской частной жизни, и, конечно же, он полностью исчез из публичной жизни. Casual racism - disparaging remarks made about other ethnic and national groups around the workplace, or over the bar or the family dinner table (as I can well remember growing up in the 1950's) - had become much less prevalent in Australian private life, and certainly wholly absent from public life, by the 1990's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!