Примеры употребления "обдумывать" в русском с переводом "ponder"

<>
У вас ровно восемь часов на обдумывание ошибок ваших половозрелых поступков. You have exactly eight hours to ponder the horrific error of your pubescent ways.
Данные, полученные на сегодняшний день, позволяют сделать два вывода, которые кажутся наиболее важными для обдумывания политиками. In the findings to date, however, two conclusions have emerged that seem especially useful for policymakers to ponder.
Но в то время как все еще только обдумывают мотивы поведения Китая, его правительство активно действует. But, while everyone else ponders China’s motives, its government is acting.
Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция. But, as the European Union ponders what to do, cold realism, not hysterical overreaction, is in order.
Пока Буш и Скоукрофт ожидали результатов стратегического доклада, они обдумывали альтернативные варианты, призванные заменить амбициозные мечты относительно мира без ядерного оружия. As Bush and Scowcroft waited for the results of the strategic review, they pondered alternatives to the ambitious dream of a world without nuclear weapons.
Однако, встретив сопротивление со стороны европейских лидеров, президент Барак Обама заявил в марте, что все еще обдумывает вопрос о предоставлении оборонительного оружия Украине. Yet, in the face of European resistance, President Barack Obama said in March that he was still pondering providing defensive arms to Ukraine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!