Примеры употребления "обвинительному приговору" в русском

<>
Оппонент Уолтера Меган Фредерик (Megan Frederick) превратила причастность Уолтера к обвинительному приговору Хэшу в основу своей кампании. Walther’s opponent, Megan Frederick, made Walther’s role in Hash’s conviction the centerpiece of her campaign.
Суровому обвинительному приговору Таисии Осиповой предшествовал судебный процесс, характерными чертами которого стали сомнительные свидетельские показания и отказ от рассмотрения доказательств невиновности. The conviction and harsh sentence for Taisia Osipova follow a trial that was marked by dubious testimony and the exclusion of exculpatory evidence.
Аресты и досмотры, осуществляемые под управлением антитеррористических силовых структур в Европе, в результате закончились незначительным количеством обвинений, предъявленных в терроризме, и не привели ни к одному обвинительному приговору. Stops and searches conducted under counter-terrorism powers in Europe have produced few terrorism charges and no convictions.
Добиться обвинительного приговора для полицейского очень сложно. Winning a conviction against an officer is tough.
Нарушите ли вы когда-нибудь закон, чтобы добиться обвинительного приговора? Would you ever break the law to get a conviction?
Согласно некоторым сообщениям, количество обвинительных приговоров в российских судах достигает 99%. According to some reports, conviction rates in Russian courts are as high as 99%.
На слушании суда в воскресенье прокуроры возобновили дело и в четверг вынесли обвинительный приговор. At a court hearing Sunday, prosecutors renewed the case, leading to Thursday’s re-conviction.
Это требует отслеживания на ежегодной основе количества сообщений, возбужденных дел и вынесенных обвинительных приговоров. This requires tracking of reporting, prosecution and conviction rates on a year-by-year basis.
Любое лицо, нарушающее эти требования, совершает преступление и подвергается при обвинительном приговоре наказанию в виде: Any person who contravenes commits an offence and shall, on conviction, be liable to:
Пока на вас был отслеживающий браслет, вы помогли агенту Берку достичь впечатляющие 94% обвинительных приговоров. While confined to a tracking anklet, you've helped Agent Burke clear an impressive 94% conviction rate.
дату вынесения физическому лицу обвинительного приговора, дату его привлечения к уголовной ответственности, дату заключения под стражу; The date of conviction of the physical person, the date of his prosecution, date of the measure of preventive custody;
Проблема в том, что обвинительные приговоры имели место на фоне страха и раскола, вызванного поведением Китайского правительства. The trouble is that the convictions have taken place against a background of fear and divisiveness, stoked by the Chinese government’s behavior.
Арест Улюкаева и обвинительный приговор указывают на то, что теперь репрессии в России могут коснуться даже преданных сторонников Кремля. The arrest and conviction of Ulyukaev suggest that repression in Russia is shifting to target even Kremlin’s loyalists.
Он отмечает, что, хотя было вынесено 445 обвинительных приговоров за растление, ни один из них не предусматривал смертной казни. He pointed out that, while there had been 445 convictions for defilement, none had carried a death sentence.
По этим делам выносились обвинительные приговоры, но были и такие случаи, когда судья откладывал вынесение приговора, давая полицейским испытательный срок. These cases included convictions as well as instances in which judges deferred convictions and put officers on probation for their actions.
На сегодняшний день вынесено 11 обвинительных приговоров, один из которых обжалован, со сроками тюремного заключения от 7 до 15 лет. To date, 11 convictions have been handed down, one of which has been appealed, with sentences ranging from 7 to 15 years'imprisonment.
Верховный суд своим решением от 19 февраля 1997 года отклонил апелляционную жалобу и утвердил как обвинительный приговор, так и назначенное наказание. The Supreme Court denied the appeal, and confirmed both conviction and sentence by judgement of 19 February 1997.
Он закончил колледж в 19, юрфак в 21 и устроился в бруклинский офис окружного прокурора, где в 94% случаев добился обвинительных приговоров. He graduated college at 19, law school at 21, and had signed up with the Brooklyn District Attorney's Office where he racked up a 94% conviction record.
Фурор, который может произвести очередной обвинительный приговор, наверняка омрачит предвыборную президентскую кампанию 2012 года и бросит тень на попытки Медведева улучшить имидж России. The furor over another conviction would surely cast a cloud over the presidential election campaign for 2012 and overshadow Medvedev’s efforts to project a better image for Russia.
«Сегодня согласно общепринятому мнению или выражаясь профессиональным языком Верховного Суда, президент может помиловать человека до, во время или после вынесения обвинительного приговора, — говорит Ракмэн. “The conventional wisdom or the Supreme Court jargon to-date suggests that a president can pardon someone before, during or after conviction,” Ruckman said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!