Примеры употребления "нынешнем" в русском с переводом "present"

<>
Комиссия по правам человека в ее нынешнем виде страдает от различных недочетов. The Commission on Human Rights in its present form suffers from various defects.
Заменить в нынешнем пункте 12 постановляющей части слова " пятьдесят девятой " словами " пятьдесят восьмой ". Substitute the words “fifty-eighth” for the words “fifty-ninth” in the present operative paragraph 12.
Даже при нынешнем уровне экономического невежества можно строить достаточно точные предположения относительно того, что произойдет. Even in our present state of economic ignorance, it is possible to make a pretty accurate guess as to what will occur.
Вся жизнь была создана в её нынешнем виде 7000 лет назад фантастическими существами из космоса! All life was created in its present form 7,000 years ago by a fantastical creature from outer space!
Реальный контроль России над Крымом является решающим фактором в нынешнем кризисе, и китайцы это заметили. Russia’s “actual control” over Crimea is a decisive factor in the present crisis that the Chinese have not missed.
Позиция Израиля будет становиться тем слабее, чем дольше он будет упорствовать в своем нынешнем курсе. Israel's position is liable to become weaker the longer it persists on its present course.
По его оценке, у США в нынешнем кризисе мало военных козырей, которые они могут разыграть. To his estimate, the U.S. has few military cards to play in the present crisis.
Но спросите себя: Вы действительно думаете, что евро будет в своем нынешнем виде еще сто лет? But ask yourself this: Do you really think the euro will be around in its present form a century from now?
Вот уже более года, как отсутствует сколь-либо надежная информация о его прежнем или нынешнем местонахождении. There hasn't been any credible information on his past or present location for more than a year now.
сохранение этого проекта статьи в его нынешнем виде, но с некоторыми изменениями, касающимися указания соответствующих категорий договоров; The maintenance of the draft article in its present form but with some variations in the identification of appropriate categories of treaties;
Одним из недостатков МРПФ на 2004-2007 годы, который будет устранен в нынешнем стратегическом плане, были неадекватные базисные данные. One flaw in the MYFF, 2004-2007, which will be addressed in the present strategic plan, was inadequate baseline data.
Однако в нынешнем цикле центральные банки оказались значительно сильнее зависимы от косвенных инструментов, а именно – от долгосрочных процентных ставок. But, in the present cycle, central banks have become far more dependent on indirect tools – namely, long-term interest rates.
Как следствие этого, Регистр в его нынешнем виде не является подлинным орудием достижения того доверия, к установлению которого мы стремимся. As a result of that failure, the Register in its present form is not a real tool for achieving the kind of trust we want.
" С-17.1 Термин " запрет " означает предписание, требующее или запрещающее совершение конкретно указанного деяния, например, сохранение имущества в его нынешнем состоянии. “C-17.1 The term “injunction” refers to an order requiring or prohibiting the performance of a specified act, for example, preserving property in its present condition.
При нынешнем правительстве ее структура характеризуется децентрализацией власти и передачей функций управления образованием учебным округам (зонам), учебным заведениям и местным органам управления. Under the present government, this structure is characterized by the decentralization of power in educational administration and management to educational areas (zones), institutes and local administrative organizations.
На этом совещании обе стороны обменялись информацией о своей деятельности, а также о нынешнем состоянии и предполагаемом развитии сетей ТЕА и ТЕАС. At the meeting, both parties exchanged information about their activities and about the present state and expected development of the TEM and TERN networks.
В момент представления проекта резолюции я более подробно расскажу о его направленности, сущности и актуальности, особенно на нынешнем этапе развития нашего региона. When I introduce the draft resolution I will say more about its message, substance and relevance, particularly at the present stage of developments in our region.
Несмотря на то, что КНДР вышла из ДНЯО, ее деятельность в ядерной области на нынешнем этапе будет ограничена мирными целями, включая производство электроэнергии. Though the DPRK pulled out of the NPT, its nuclear activities will be limited to peaceful purposes, including power generation, at the present stage.
По мнению Целевой группы, изменения, предложенные в нынешнем последнем варианте проекта РПБ, шестое издание, имеют серьезные последствия для темы, охватываемой в этом докладе. The Task Force considered that the changes proposed in the present last draft version of BPM, sixth edition have important implications in respect of the subject matter covered in this report.
На нынешнем этапе национального расследования становится ясным, что нападавших насчитывалось 750 человек, из которых 300 относились к ФНЛ, 250 — майи-майи и 200 — ДСОР. At the present stage of the national investigations it appears that they numbered 750 of whom 300 were FNL, 250 Mayi-Mayi and 200 FDLR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!