Примеры употребления "нотр-дам" в русском

<>
Нотр-Дам, нулевой километр, 20 шагов на запад. Notre Dame, point zero, 20 steps due west.
Заявление одобрили и поддержали следующие неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете: Конференция доминиканского руководства и организация «Сестры Нотр-Дам де Намюр». Statement endorsed and supported by the following non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council: Dominican Leadership Conference and Sisters of Notre Dame de Namur.
А после того, как мы отучились в Индиане, Рэйчел кинула меня ради этого дурацкого юрфака Несмотря на то, что я забила на предложение университет Нотр-Дам. And after we graduated Indiana, she ditched my ass for stupid law school despite the fact that I selflessly rejected my acceptance to Notre Dame because she wasn't let in.
Сестра Дороти Станг, монахиня ордена Сестер Нотр-Дам де Намюр, в течение почти 40 лет боролась за права человека бедного и безземельного коренного населения области Анапу, Бразилия. Sister Dorothy Stang, of the Sisters of Notre Dame de Namur, defended the human rights of the poor, landless and indigenous populations of the Anapu region of Brazil for nearly 40 years.
Цели и задачи организации Организация «Сестры Нотр-Дам де Намюр» является конгрегацией католических сестер, основанной во Франции в 1804 году для удовлетворения потребностей нуждающихся, особенно женщин и детей. Aims & purposes of organization: The Sisters of Notre Dame de Namur is a congregation of Catholic Sisters founded in France in 1804 to serve the needs of the poor, especially women and children.
Университет Организации Объединенных Наций и Университет Нотр-Дам (Соединенные Штаты) выступили инициаторами совместного проекта на тему «Святые места и владение религиозной собственностью», предполагающий проведение семинаров в Риме (декабрь 2008 года) и Иерусалиме (декабрь 2009 года). The United Nations University and the University of Notre Dame, United States, have initiated a joint project on “Holy sites and ownership of religious property”, with workshops in Rome (December 2008) and Jerusalem (December 2009).
Этот "подлинный американский метод", как назвал его Чарльз Уильям Элиот, работавший президентом Гарвардского университета самое продолжительное время, стал нормой не только для частных университетов, но также для государственных учреждений, таких как Университет штата Мичиган и Университет Пердью, и даже религиозных институтов, таких как Университет Нотр-Дам и Университет Дьюка. This "genuine American method," as Charles William Eliot, Harvard's longest-serving president, called it, became the norm not only for private universities, but also for public institutions, such as the University of Michigan and Purdue University, and even religious institutions like the University of Notre Dame and Duke University.
Собор Нотр-Дама Париж, июнь 1971. Notre Dame Cathedral Paris, June 1971.
«Сестры Нотр-Дама де Намюр» (специальный статус; 2001 год) от имени Комитета КОНПО по вопросам социального развития Sisters of Notre Dame de Namur (special; 2001) on behalf of the CONGO Committee for Social Development
Я вошла внутрь, вся в нетерпении, прошел под нефами, и увидела, что огромная церемония проходила в Нотр-Даме. I went inside, all excited, and I leant over the nave and saw that a huge ceremony was taking place in Notre Dame.
В числе проблем, упомянутых Братством " Нотр-Дам ", фигурируют крайняя нищета и полное отсутствие доступа к образованию и здравоохранению, все более широкие нарушения прав человека, отсутствие безопасности, огромные различия между богатыми и беднейшими из бедных, беспризорные и голодающие сироты, дети, травмированные войной, удручающие условия жизни в лагерях беженцев и т.д. Extreme poverty and a dire lack of access to both education and health services, progressive violation of their human rights, insecurity, great differences between the healthy and the poorest of the poor, orphans crying and starving, children traumatized by war, deplorable conditions of refugee camps, etc. are issues that Fraternité Notre-Dame highlights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!