Примеры употребления "нормализация" в русском с переводом "normalizing"

<>
Нормализация отношений с Россией сейчас была бы преждевременна. Normalizing relations with Russia now would be premature.
В то же время, нормализация отношений с Кубой, может иметь далеко идущие выгоды. In the meantime, normalizing relations with Cuba could have far-reaching benefits.
Тиллерсон в течение нескольких месяцев говорил, что нормализация отношений с Россией является одним из основных приоритетов для Трампа в области внешней политики. Tillerson has said for months that normalizing relations with Russia has been one of Trump’s top foreign-policy priorities.
По мере преодоления финансово-экономического кризиса мы сможет решать жизненно важные социальные проблемы, в частности такие, как нормализация выплаты заработной платы государственным служащим и увеличение пенсий и других социальных пособий. As we overcome the financial and economic crisis, we will be able to address vital social problems, in particular normalizing State payments and increasing pensions and other social benefits.
Он тоже выступает за нормализацию отношений. He too makes the case for normalizing relations.
Азербайджан уже вынудил Турцию отказаться от нормализации отношений с Ереваном. The Azerbaijani tail has already wagged the Turkish dog to prevent normalizing relations between Ankara and Yerevan.
Дополнительные сведения о нормализации данных см. в статье Основные сведения о создании баз данных. For more information about normalizing your data, see the article Database design basics.
Сотрудничество по этому вопросу стало методом нормализации отношений и обеспечило создание более безопасного мира. Cooperation on this issue becomes a method of normalizing relations and ushering in a more secure world.
Я уверен, что даже закоренелые противники нормализации российско-американских отношений не осмелятся возразить двум президентам. I am sure that even inveterate opponents of normalizing U.S.-Russian relations will not dare object to the two presidents.
По мере нормализации внутренней ситуации в стране, Турция также пересматривает своё отношение к собственной национальной истории. As Turkey is normalizing domestically, it is also reinterpreting its national historical narrative.
Госсекретарь Рекс Тиллерсон видит в урегулировании на Украине непременное условие нормализации отношений с режимом Владимира Путина. Secretary of State Rex Tillerson sees a security settlement in Ukraine as a prerequisite for normalizing relations with the regime of Vladimir Putin.
Как можно говорить о возвращении к переговорам, предложениям стимулов или нормализации отношений с режимом, который явно непокорен? How can anyone talk about returning to talks, offering incentives, or normalizing relationships with a regime that is so demonstrably recalcitrant?
— И это наиболее трудное препятствие в нормализации отношений с Россией, к которой мы отчаянно стремимся», — добавляет он. “It stands as the single most difficult obstacle to us re-normalizing a relationship with Russia, which we badly would like to do,” he added.
Теперь же Трамп и саудиты, похоже, готовы уничтожить возможность нормализации отношений, открывшуюся благодаря этому важному и многообещающему соглашению. Yet Trump and the Saudis seem intent on destroying the possibility of normalizing relations created by this important and promising agreement.
Образование играет крайне важную роль в нормализации обстановки, что является подлинной альтернативой насилию и закладывает основы будущего ребенка. Education is critical in providing a normalizing environment that offers real alternatives to violence, laying the foundation for a child's future.
Предполагая, что слово "терпеливыми" уберут, на пресс-конференции, вероятно, рассмотрят вопрос, почему FOMC хочет начать процесс нормализации ставок. Assuming they do remove the word “patient,” the press conference will probably be taken up with explaining why the FOMC wants to begin the process of normalizing rates.
нормализацию дипломатических отношений в обмен на устранение препятствий для развертывания в Дарфуре миротворческого контингента ООН и Африканского Союза. Normalizing diplomatic relations in exchange for removing obstacles to the deployment of UN-AU forces in Darfur.
Идея нормализации отношений с Израилем вызвала неистовую ярость у некоторых имамов, излившуюся как в мечетях, так и через интернет. The idea of normalizing relations with Israel has incited fierce hostility among some imams in the mosques as well as on the Internet.
Да, победа Трампа дает шанс на нормализацию отношений России и Запада, которая может начаться с ослабления и даже отмены санкций. It’s true that Trump’s accession opens up the possibility of “normalizing” Russia’s relations with the West, beginning with a reduction or even elimination of sanctions.
FOMC четко определил начало процесса нормализации показателей, что отличает его практически от всех других Центральных Банков, и это окажет поддержку USD. The FOMC is clearly determined to begin the process of normalizing rates, which sets it apart from virtually all other central banks, and this should keep the USD underpinned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!