Примеры употребления "новостных" в русском

<>
Изумление, потрясение, ужас в новостных агентствах. Astonishment, shock, horror in news organizations.
поддержка истории торговых операций и новостных потоков Trading operations history and news
Поэтому властные структуры пытаются приглушить голос новостных СМИ. So those in power try to muffle the news media.
Однако возникновение влиятельных новостных интернет-порталов постепенно меняет ситуацию. However, the emergence of powerful Internet-based news outlets is bucking the trend.
Решения слишком техничны для большинства новостных сводок, предназначенных для широкой публики. The solutions are too technical for most news reporting aimed at the general public.
Delfi, один из главных новостных сайтов в Литве, стал одной из них. Delfi, one of the main news sites in Lithuania, was one of them.
Большая часть новостных сайтов, например, The Post, просто проигнорировали сообщения РИА Новости. Most news sites, including The Post, ignored Ria Novosti’s theory.
Данные заявления всё ещё проверяются большим количеством новостных и анти-допинговых организаций. These allegations are still under examination by a number of news and anti-doping organizations.
Утренние передачи будут состоять из новостных блоков, комментариев и интервью с российскими экспертами. Morning shows will comprise news blocks, commentary and interviews with Russian experts.
К примеру, в системе "Sina.com", одного из главных новостных порталов, зарегистрировано 140 миллионов микроблоггеров. Sina.com, a major news portal, alone has more than 140 million microbloggers.
Объем новостных, научно-популярных и развлекательных программ на языке рома составляет в неделю 330 минут. There are 330 minutes of Roma news, science and education as well as entertainment programmes per week.
После закрытия Al Jazeera America на рынке альтернативных кабельных новостных каналов все пришло в движение. With the recently announced shutdown of Al Jazeera America, the alternative cable news scene is in flux.
В настоящее время существует ряд веб-сайтов, предназначенных для проверки фактов и разоблачения мнимых новостных материалов. There are a number of websites now devoted to fact checking and debunking putative news stories.
«Полагаю, что AP, которых я редко читаю в интернете, изначально взяли слова из пакистанских новостных источников». I assume the AP, which I seldom read online, picked it up originally from Pakistani news sources.”
Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента. The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour.
Для того чтобы чувствовать себя уверенными, большинство ведущих новостных изданий в Индии разрабатывают собственные цифровые продукты. To be sure, most leading news outlets in India have been developing their digital offerings.
Листайте подборку новостных каналов в браузере, подписывайтесь на любимые каналы и сохраняйте статьи, которые хотите прочитать позже. Swipe through a range of news channels within the browser, subscribe to your favorite channels, and save stories to read later.
Когда речь заходит об оценке экономических и социальных тенденций, обе формы необъективности формируются под воздействием новостных циклов. When it comes to assessing economic and social trends, both biases are shaped by the news cycle.
Приложение YotaRSS — это коллекция новостных источников, блогов и других регулярно обновляемых материалов в Интернете, собранных в одном месте. The YotaRSS application is a collection of news sources, blogs, and other frequently updated material on the internet gathered in one place.
Фейковые новости, то есть «активная дезинформация», упакованная так, будто это информация с серьёзных новостных сайтов, является угрозой демократическим институтам. Fake news – “active misinformation” that is packaged to look as if it comes from a serious news site – is a threat to democratic institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!