Примеры употребления "ничего не стоит" в русском

<>
Переводы: все21 cost nothing9 другие переводы12
И теперь диплом ничего не стоит, правда? Suddenly, degrees aren't worth anything. Isn't that true?
А что, джентльменское соглашение уже ничего не стоит? Does a gentleman's agreement not count for anything now?
На твое счастье, твоя мертвая тушка ничего не стоит. Luckily for you, your dead body isn't worth anything.
Ты заставил меня поверить, что моя музыка ничего не стоит! You made me believe that my music was worth nothing!
Ничего не стоит больше, чем остаток своей жизни в заключении. Nothing's worth spending the rest of one's life incarcerated.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
И этот кубок ничего не стоит так же как и ваша сковородка. And this cup is as worthless as your frying pan.
Такая милашка, как твоя сестра, здесь ничего не стоит, а для них девственница - настоящее золото. Such pretty girl, as your sister, Here it is possible, And for them the virgin - the present gold.
Вы не можете произнести диагноз и не заставить ее думать, что ее жизнь ничего не стоит? Can't you deliver a diagnosis without making her feel that her life isn't worth living?
Раз уж ты продул деньги, я надеюсь ты придешь с милым сентиментальным подарком для Эрика, который ничего не стоит. Since you blew the money, I expect you to come up with a nice sentimental gift for eric that doesn't cost anything.
Интересно, что именно ее муж, пойманный на прослушке разговоров, которые сломали ему парламентскую карьеру, заявлял, что «польско-американский альянс ничего не стоит. Interestingly enough, it was her husband who expressed, while being caught on tapes which broke his parliamentary career, that “the Polish-American alliance is not worth anything.
Управление, и на федеральном уровне, и на уровне штатов, неизменно рассматривается как медленное, нерешительное, коррумпированное, лишенное воображения и недальновидное ? проще говоря, ничего не стоит. Government at both the federal and state levels was invariably regarded as slow, indecisive, corrupt, unimaginative, and shortsighted – in general, worthless.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!