Примеры употребления "ницше" в русском

<>
Это Плато, Декарт, Ницше и Билл Клинтон. That's Plato, Descartes, Nietzsche and Bill Clinton.
"Стань самим собой", - писал философ Фридрих Ницше. "Become who you are," wrote the philosopher Friedrich Nietzsche.
Эй, Реб, где ты узнал об этом парне, Ницше? Hey, Reb, where'd you learn about this guy Nietzsche?
Именно здесь появляется желание власти, о котором говорил Ницше. Here is where the will to power, of which Nietzsche spoke, comes in.
Живи Ницше сегодня, он смог бы расхваливать антидепрессанты в угоду компании Пфайзер. If Nietzsche were alive today, he might be pitching antidepressants for Pfizer.
Во-вторых, Фридрих Ницше где-то в 1885 г. написал книгу "Рождение трагедии". Second is, Friedrich Nietzsche along about 1885 wrote a book titled "The Birth of Tragedy."
И вот спустя сто лет миллионы людей принимают совет Ницше близко к сердцу. A century later, millions of people are taking Nietzsche's advice to heart.
Так, например, не существует китайского или мусульманского Ницше, утверждавшего, что его собственный Бог мертв. there is no Chinese or Muslim Nietzsche claiming that his own God is dead.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом. Friedrich Nietzsche said that if you look in the eye of the Devil for too long, you risk becoming a devil yourself.
«Внутренний опыт», «О Ницше», «История крыс», «Проклятая доля», «Аллилуйя», что-то вроде катехизиса, несомненно, обращенного к Диане. The Inner Experience, ” “On Nietzsche, ”“ History of Rats, ” “The Accursed Share, ”“ Hallelujah ” - a kind of catechism, doubtless intended for Diane.
Как говорил Ницше, никогда ещё не было такого нового рассвета и ясного горизонта и такого открытого моря». In Nietzsche’s words, there has never been such a new dawn and clear horizon, and such an open sea.”
Конечно, среди китайцев или мусульман должны существовать свои Монтени и Ницше, но они не считаются светилами своих цивилизаций. Of course there must be some Chinese or Muslim Montaigne or Nietzsche, but they would not be considered beacons of their civilizations.
Западный ученый сохраняет свою легитимность, даже отрекшись от западных ценностей. Так, например, не существует китайского или мусульманского Ницше, утверждавшего, что его собственный Бог мертв. The Western scholar remains perfectly legitimate when putting to death Western values: there is no Chinese or Muslim Nietzsche claiming that his own God is dead.
А также можно посмотреть на вот эту N-грамму, и сказать Ницше, что Бог не мёртв, хотя можно согласиться, что ему нужен лучший публицист. You might also want to have a look at this particular n-gram, and that's to tell Nietzsche that God is not dead, although you might agree that he might need a better publicist.
Такие рассуждения необычны и напоминают обычно ассоциируемую с Ницше критику девятнадцатого века, что христианство (и ислам) создают уступчивый и даже рабский менталитет в противоположность героическому характеру классической античности или воинственных обществ, таких как мир японских самураев. The reasoning is peculiar, and seems to revive a nineteenth-century critique, usually associated with Nietzsche, that Christianity (and Islam) produces an acquiescent or even subservient mentality, in contrast to the heroic virtues of classical antiquity or of warrior societies, such as the world of the Japanese samurai.
Эта тревожная тенденция, которая носит культурный и идеологический характер и является радикальным и мощным выражением тезиса Ницше о " смерти Бога ", спровоцировала появление в интеллектуальных и массмедийных кругах антирелигиозной культуры и стимулировала нарастание нетерпимости по отношению к любой религиозной практике, форме или символике. This strong cultural and ideological trend, the radical and influential expression of Nietzsche's proclaimed “death of God”, has encouraged the emergence in intellectual and media circles of an anti-religious culture and has favoured a growing intolerance towards any kind of religious practice, expression or symbol.
Один консервативный интеллектуал высказался почти словами Ницше: One conservative intellectual put it in almost Nietzschean terms:
Один консервативный интеллектуал высказался почти словами Ницше: “Да, два миллиона человек вышли на улицу после выборов. One conservative intellectual put it in almost Nietzschean terms: “Yes, two million people took to the street after the elections.
Поэтому, как я уже говорил, важно, чтобы Организация Объединенных Наций предприняла, возможно, даже вместо проведения этих тематических прений, конкретные меры по решению некоторых из этих проблем, так как задача состоит не в том, чтобы порассуждать о ЦРДТ 8, а в том, чтобы добиться ее реального осуществления, обеспечить контроль ее осуществления и, цитируя Ницше, опираясь на «капитал духа и воли», добиться реальных структурных перемен. The point is, as I said earlier, unless the United Nations tackles some of these issues with action, perhaps in lieu of having these thematic debates, because the question is not talking about MDG 8, it is rather a question of actually seeing through its implementation and monitoring this implementation and, in the Nietzschean phrase, having the “capital of spirit and will” to actually carry out structural change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!