Примеры употребления "низкую заработную плату" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все31 low wage17 low pay6 другие переводы8
Дети, разумеется не станут объединятся в организации и жаловаться в инстанции на перегруженность работой и низкую заработную плату. Children, of course, are unlikely to organize or complain to authorities when they are overworked and underpaid.
Компании в Пуэрто-Рико не могут конкурировать с фирмами, которые платят намного более низкую заработную плату на соседних островах. Companies cannot compete with firms that pay much lower wage rates on neighboring islands.
Сейчас, Саудовская экономика в значительной мере опирается на низкую заработную плату и иностранных работников с низкой производительностью и ограниченными контрактами. Такие работники занимают более половины рабочих мест в стране. For now, the Saudi economy relies heavily on low-wage and low-productivity foreign workers on limited contracts; indeed, such workers hold more than half the jobs in the country.
Власти могли бы поощрять работодателей, предоставляющих женщинам постоянный полный рабочий день, а не широко распространенные временные контракты, которые означают более низкую заработную плату, меньшую стабильность и отсутствие возможности для продвижения по службе. Officials could encourage employers to offer women permanent, full-time positions, rather than all-too-common temporary contracts, which mean lower pay, less stability, and a lack of opportunity for advancement.
Комитет далее выражает озабоченность в связи с тем, что подавляющее большинство населения не охвачено комплексной системой социального обеспечения, в частности трудящиеся, получающие низкую заработную плату, трудящиеся старше 55 лет и трудящиеся, занятые в неформальном секторе. The Committee is further concerned that comprehensive social protection is not available to the vast majority of the population, in particular low-income workers, workers over 55 years of age and workers employed in the informal sector.
Женщины с любым уровнем образования, получают более низкую заработную плату по сравнению с мужчинами, женщины чаще мужчин не имеют права на получение пенсии по старости, а уровень заработной платы у чернокожих работников в два раза ниже, чем у белых, особенно в городах; нищета больше всего распространена среди чернокожего населения. Women earned less than men at all levels of education, fewer women than men were entitled to an old-age pension upon retirement and black workers'wages were half those of whites, particularly in the cities; poverty was greatest among the black population.
Для того чтобы ликвидировать все формы гендерной дискриминации на рынке труда, соответствующая политика должна учитывать факторы, влияющие на условия труда женщин, в том числе более низкую заработную плату, отсутствие карьерного роста из-за прерывания трудового стажа, семейные обязанности и способность заработать пенсию или отложить другие средства для выхода на пенсию. In order to eliminate all forms of gender discrimination in the labour market, policies should address the factors affecting women's engagement in the workplace, including lower salaries, lack of career development owing to interrupted work histories, family care obligations and the ability to build pensions and other resources for retirement.
Напоминая, что критерии оценки результатов, такие как квалификация и выработка и их эквиваленты, в качестве основания для дифференциации размера заработной платы сами по себе не являются дискриминационными, Комитет указал, что такие факторы должны применяться добросовестно, поскольку требование " равных условий работы, квалификации и выработки " могут использоваться в качестве предлога, для того чтобы платить женщинам более низкую заработную плату, чем их коллегам-мужчинам. While recalling that performance appraisal criteria, such as skill and output and their equivalents, are not discriminatory per se as a basis for wage differentiation, the Committee pointed out that such factors must be applied in good faith, since insistence on “equal conditions as regards work, skill and output” can be used as a pretext for paying women lower wages than their male counterparts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!