Примеры употребления "низкий уровень" в русском с переводом "low rate"

<>
Низкий уровень занятости сочетается с относительно низким уровнем безработицы. Low employment goes hand-in-hand with a relatively low rate of unemployment.
Сегодняшним большим разочарованием в мировой экономике является низкий уровень инвестиций. The big disappointment in the world economy today is the low rate of investment.
Этот низкий уровень страховых взносов при страховании грузов является отражением очень низкого уровня потерь и ущерба. These low cargo insurance premium rates are a reflection of the very low rate of loss and damage.
Но Япония пережила низкий уровень инфляции и некоторые устойчивые короткие периоды дефляции, никогда не порождая спирали снижения цен. But Japan has experienced a low rate of inflation and some sustained short periods of deflation without ever producing a downward price spiral.
Низкий уровень инфляции в Соединенных Штатах стал головоломкой особенно для экономистов, которые сосредотачиваются на отношениях между инфляцией и изменениями в объёме денежной базы. The low rate of inflation in the United States is a puzzle, especially to economists who focus on the relationship between inflation and changes in the monetary base.
Регион также сталкивается с такими проблемами, как слабый частный сектор, низкие темпы накопления, ошибки в государственной политике, непрочные финансовые системы, низкий уровень государственных инвестиций в инфраструктуру и слабая взаимосвязь между сельским хозяйством и промышленностью. The region also faces problems including a weak private sector, low rates of savings, shortcomings in the management of public affairs, fragile financial systems, low public investment in infrastructure and weak links between agriculture and industry.
Низкий уровень зарегистрированных полицией квартирных краж отмечается также в Северной и Южной Америке и в Азии; однако, по мнению респондентов, участвовавших в Виктимологическом обзоре, и в этих регионах, и в Европе и Океании риск квартирных краж примерно одинаков. Low rates of police-recorded burglary were also observed in the Americas and Asia; according to respondents of the Victim Survey, however, risk of burglary was approximately the same in those regions as in Europe and Oceania.
Единственное объяснение, которое я могу найти это то, что инвесторы ожидают слабого роста в краткосрочной перспективе и, следовательно, денежно-кредитная политика остается свободной дольше, что означает низкий уровень ставок будет продолжаться в течение некоторого времени, но более долгосрочные перспективы улучшились. The only consistent explanation I can find is that investors expect growth to remain weak in the short term and therefore expect monetary policy to remain loose for longer, which means low rates will continue for some time but the longer-term prospects are improved.
Основными характерными чертами нищеты в Африке являются крайне низкий уровень экономического роста, значительная несбалансированность доходов и собственности на средства производства и отсутствие доступа к основным услугам, что в свою очередь приводит к низкому уровню развития людских ресурсов и недостаточному сельскохозяйственному производству. The principal features of poverty in Africa are meagre levels of economic growth, significant imbalance in income and ownership of the methods of production, and lack of access to basic services, which lead in turn to a low rate of human resource development and inadequate agricultural production.
Кроме того, в Королевстве Бахрейн сохраняется весьма низкий уровень инфляции (0,7 % в 2000 году, 1,2 % в 2001 году и 0,5 % в 2002 году), что явилось результатом снижения цен на электричество, водоснабжение, жилищные и иные общественные услуги, а также на университетское образование. In addition, the Kingdom of Bahrain achieved maintaining very low rates of inflation (0.7 per cent in 2000, 1.2 per cent in 2001 and 0.5 per cent in 2002), thanks to reductions in the prices of electricity, water, housing services, other public services and university fees.
Процентная доля новорожденных, которые умирают в течение первых шести дней после своего рождения, достаточно высока, несмотря на низкий уровень детской смертности, и составляет 60,7 процента, так что уровень ранней детской смертности составляет 5,5 процента, что свидетельствует о снижении этого показателя по сравнению с 2000 годом. The percentage of newborns that dies in the first six days after they've been born is high despite the low rate of infant mortality and amounts to 60,7 %, so the rate of early neonatal mortality is 5,5 % which presents a decrease in comparison to 2000.
Низкий уровень занятости сочетается с относительно низким уровнем безработицы. Low employment goes hand-in-hand with a relatively low rate of unemployment.
Этот низкий уровень страховых взносов при страховании грузов является отражением очень низкого уровня потерь и ущерба. These low cargo insurance premium rates are a reflection of the very low rate of loss and damage.
Dow Chemical, например, у многих ассоциируется с низким уровнем дохода (по отношению к текущей рыночной цене акций), выплачиваемого акционерам. Dow, for example, is almost notorious for the low rate of return it customarily pays on current market price.
Стремится к ценовой стабильности важно; но столь же важно поддерживать её, постоянно заставляя монетарные власти заниматься таргетированием инфляции на низком уровне. It is important to achieve price stability; but it is just as important to maintain it, by continually managing monetary policy to target a low rate of inflation.
Для этих стран характерны весьма низкие уровни коммерческого энергопотребления, несмотря на то, что некоторые из них являются производителями (и экспортерами) нефти, газа и гидроэлектроэнергии. These LDCs have very low rates of commercial energy consumption, despite the fact that several are producers (and exporters) of oil, gas and hydro-electric energy.
В целом в Панаме инфляция была традиционно не на низком уровне, а в Боливии и Перу в 2001 году инфляция оставалась практически на нуле. Panama continued to display its customarily low rate of inflation, and Bolivia and Peru had virtually zero inflation in 2001.
Предположим, однако, что вместо приобретения облигаций с довольно низким уровнем доходности, характерным для начала периода, инвестор приобрел облигации с достаточно высоким уровнем доходности, преобладавшим десять лет спустя. Suppose, however, that instead of acquiring bonds at the rather low rates that prevailed at the beginning of this period, the investor could have bought them at the rather high interest rates that prevailed ten years later.
В то же время сами женщины не хотят устраиваться на оплачиваемую работу из-за низкого уровня оплаты, особенно в государственном секторе, и вместо этого предпочитают заниматься мелким предпринимательством. At the same time, women themselves were opting out of salaried employment because of low rates of pay, particularly in the public sector, choosing instead to start small businesses.
Комитет обеспокоен низким уровнем грамотности среди женщин, небольшим числом девочек, заканчивающих начальное образование, в городских и сельских районах и высокой долей девочек, прекращающих обучение, в частности по причине беременности и раннего брака. The Committee is concerned at the low rate of female literacy, the low number of girls who complete primary education in both the urban and rural areas, and the high drop-out rate of girls due to, inter alia, pregnancies and early marriage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!