Примеры употребления "неэффективность" в русском с переводом "inefficiency"

<>
Неэффективность была поставлена на службу свободе. Inefficiency was placed in the service of liberty.
Неистовая инфляция вызывает всевозможные искажения и неэффективность. Raging inflation causes all kinds of distortions and inefficiencies.
Эта неэффективность также влияет на общие результаты деятельности. This inefficiency also has an impact on overall performance.
а также возрастающая неэффективность и медлительность институтов ЕС. and the increasing inefficiency and slowness of EU institutions.
Неэффективность работы государственного аппарата можно объяснить высоким уровнем коррупции. Many of the inefficiencies in the government apparatus can be attributed to high levels of corruption.
Неэффективность сельского хозяйства, розничной торговли и государственных предприятий являются легендарными. Inefficiency in agriculture, retail, and government are legendary.
К тому же я презираю бюрократизм и неэффективность в работе. I also have a pronounced disdain for red tape and inefficiency.
Эта неэффективность, скорее всего, способствовала снижению доверия к Американским институтам власти. This inefficiency has likely contributed to the decline in confidence in American institutions.
Ее неэффективность обусловлена неспособностью котлоагрегатов реагировать на изменения температуры окружающего воздуха. Inefficiencies arise from the unresponsiveness of boilers when the ambient air temperatures change.
Крупномасштабное созидательное разрушение искоренит неэффективность и подведет Китай к новому эшелону глобальной конкурентоспособности. Large-scale creative destruction will root out inefficiencies and vault China to a new echelon of global competitiveness.
Однако, вероятнее всего, Путину было гораздо важнее продемонстрировать неэффективность западных санкций против России. But, perhaps as importantly for Putin, the deal was meant to demonstrate the inefficiency of Western sanctions against Russia.
Далее Рубини и Бреммер критикуют Россию за коррупцию, неэффективность и авторитарные методы правления: Next, Roubini and Bremmer criticize Russia for its corruption, inefficiency, and authoritarianism:
При этом Комиссия поощряет неэффективность и сокращение эффективности своих обязательств по защите окружающей среды. In doing so, the Commission is rewarding inefficiency and reducing the effectiveness of its commitments to clean up the environment.
В дополнение к этому, другие стратегии «охотятся» на эти потребности и могут использовать неэффективность. Further to that, other strategies "prey" on these necessities and can exploit the inefficiencies.
3. Экономии от масштабов деятельности часто противостоит неэффективность дополнительных эшелонов бюрократии в среднем звене управления. 3. Efficiencies of scale are often counterbalanced by the inefficiencies of bureaucratic layers of middle management.
Коррупция и неэффективность госаппарата, некомпетентность правительства и его инертность не оставляют надежд на рост уровня жизни. The corruption and inefficiency of the state apparatus and the government's incompetence and inertia leave no hope for a real improvement in living standards.
Но, как это часто бывает в российской истории, гигантским планам будет мешать коррупция, неэффективность и низкая исполнительность. Yet as was often the case in Russian history, gargantuan plans are routinely mitigated by corruption, inefficiency and poor execution.
В итоге огромный сектор экономики находится под прямым или косвенным государственным управлением, что порождает неэффективность и коррупцию. Whatever the government’s justification for nationalization, the fact is that state-controlled enterprises are rife with inefficiencies, and operate through incentive systems that breed corruption.
В его речах я открыл для себя блистательного Че, безжалостно поносящего неэффективность, лживую политику и двойные стандарты. In his speeches, I discovered the brilliant Che, mercilessly railing against inefficiency, false politics, and double standards.
Эти основания могут включать следующее: грубая небрежность, отсутствие необходимой квалификации, некомпетентность, неэффективность, утрата независимости или коллизия интересов. Those grounds might include gross negligence, lack of the necessary skills, incompetence, inefficiency, lack of independence or conflict of interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!