Примеры употребления "нефтепродуктами" в русском

<>
По речному и морскому транспорту особое внимание следует уделить проблемам загрязнения вод нефтепродуктами и хозяйственно-бытовыми жидкими и твердыми отходами. Under river and sea transport, particular attention must be devoted to water pollution with petroleum products, household liquid and solid waste.
Нефтедобывающая и химическая промышленность (например, переработка нефти) порождают загрязнение воды фенолами и нефтепродуктами. Petrol mining and chemical industry (e.g. oil refining) cause water pollution by phenols and oil products.
сухогрузные суда и составы (кроме судов с ядовитыми, взрывчатыми и другими огнеопасными грузами), а также суда технического флота с танкерами, загруженными нефтепродуктами (или их остатками) с температурой вспышки паров 60оС и выше; Dry-cargo vessels/convoys (other than vessels carrying toxic or explosive or other flammable cargoes) and dredgers and marker vessels with tankers carrying petroleum products (or residues thereof) having a vapour flashpoint of 60o C or higher;
" АОК " утверждает, что примерно 10 % добываемой компанией сырой нефти перерабатывается в нафту, дизельное топливо, судовое дизельное топливо и бензин (собирательно именуемые ниже " нефтепродуктами "). AOC claims that approximately 10 per cent of its production of crude oil is refined into naphtha, diesel oil, marine diesel oil and fuel oil (hereinafter collectively referred to as “refined oil products”).
Были рассмотрены трудности, которые переживает Ирак в области снабжения электроэнергией, топливом и нефтепродуктами, причем участники заявили о важности оказания Ираку помощи в этой области, активизации соглашений по электроэнергии, заключенных между Ираком и государствами-участниками, и повышения уровня сотрудничества между сторонами в нефтяном и электроэнергетическом секторах. The problems from which Iraq is suffering in terms of electrical energy, fuel and petroleum products were reviewed and participants affirmed the importance of providing aid to Iraq in this area, activating the agreements on electrical energy concluded between Iraq and participating States and raising the level of cooperation between the parties in the oil and electricity sectors.
Согласно данным измерений Российской Федерации, загрязнение нефтепродуктами, фенолами и железом превышает значения ПДК как для водной флоры и фауны, так и для других видов водопользования. Given measurements by the Russian Federation, pollution by oil products, phenols and iron exceed the MAC values, both for the maintenance of aquatic life and other uses.
В результате деятельности человека, влияющей на климат Земли и ее окружающую среду, мы имеем выброс токсичных газов в атмосферу промышленными предприятиями, загрязнение среды нефтепродуктами и демографический взрыв, а как следствие этой деятельности наступает глобальное потепление под воздействием «парниковых» газов, истощается озоновый слой, поднимается уровень Мирового океана, наступает засуха и следующий за ней процесс опустынивания. Human activities affecting the Earth's climate and environment included toxic emissions from industry, deforestation, the unregulated discharge of domestic and industrial waste, petroleum-related pollution and population explosion, and the consequences of those activities included global warming due to greenhouse gas effects, ozone depletion, rising sea levels and drought and related desertification.
Как и в случае производства продуктов нефтеперегонки, на ряде трансграничных водотоков отмечается повышение уровня загрязнения нефтепродуктами вследствие утечек из трубопроводов, пересекающих трансграничные реки или их бассейны. As is the case with manufacturing of refined petroleum products, a number of transboundary watercourses show increased levels of pollution by oil products due to leakages from pipelines crossing transboundary rivers or their basins.
В 1999 году было зарегистрировано 4619 случаев травматизма, вызванных в основном поражением организма токсичными химическими веществами (90,25 процента), нефтепродуктами и бензином (3,27 процента), газом и вдыхаемыми токсичными веществами (2,49 процента), запылением легких (1,85 процента), отравлением свинцом (0,97 процента), отравлением тяжелыми металлами (0,82 процента) и кессонной болезнью (0,25 процента). In 1999, there were 4,619 cases, due mainly to exposure to toxic chemicals (90.25 %), oil and petroleum products (3.27 %), gas and inhaled toxicants (2.49 %), pneumoconiosis (1.85 %), lead poisoning (0.97 %), heavy metal poisoning (0.82 %) and Caisson's disease (0.25 %).
СПбМТСБ является крупнейшей площадкой для торговли нефтепродуктами с момента начала ее работы в 2008 году, когда правительство обязало компании продавать там от 5% до 10% производимого ими моторного топлива. Spimex has been Russia’s largest oil product platform since trading started in 2008 after the government obliged companies to sell between 5 and 10 percent of their domestic transport fuel supplies there.
Во многих случаях причинами деградации земель, обусловленной загрязнением почвы тяжелыми металлами, нефтепродуктами и другими опасными веществами, являются неправильный выбор местоположения промышленных свалок и хранилищ отходов горнодобывающих предприятий (отвалы вскрышных пород и хвостохранилища) и неэффективное управление ими, особенно в странах с переходной экономикой. In many cases, the inappropriate location and inefficient management of industrial landfills, as well as mine waste deposits (overburden and tailings ponds), especially in transition economies result in land degradation due to soil pollution by heavy metals, oil products and other hazardous substances.
Дистилляты нефти или нефтепродукты I, II, III Petroleum distillates or petroleum products I, II, III
Соотношение продаж сырой нефти и нефтепродуктов Sales mix between crude oil and refined oil products
Рост темпов инфляции был обусловлен прежде всего повышением цен на продукты питания и ростом стоимости транспортных услуг, которые были вызваны увеличением цен на импортируемые нефтепродукты. Inflation was mainly caused by higher food prices and transport costs, the latter reflecting the rising price of imported oil derivatives.
ISO 3405 (Нефтепродукты- Определение фракционного состава при атмосферном давлении) ISO 3405 (Petroleum products- Determination of distillation characteristics at atmospheric pressure)
Определение размера потери продаж сырой нефти и нефтепродуктов Valuation of crude oil and refined oil products sales loss
ISO 3924 (Нефтепродукты- Определение распределения пределов кипения- Метод газовой хроматографии) ISO 3924 (Petroleum products- Determination of boiling range distribution- Gas chromatography method)
Основная масса сырой нефти и нефтепродуктов, транспортировавшихся по трубопроводам Bulks of crude oil and oil products transported by pipelines
Renesource Capital котирует цены (OTC SWAPS) на главные ликвидные нефтепродукты: Renesource Capital quotes OTC Swaps on major liquid petroleum products:
Сырая нефть начинает расти, поскольку резко сократились запасы нефтепродуктов Crude turns higher as stocks of oil products decrease sharply
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!