Примеры употребления "неформальными" в русском

<>
Он считает, что именно такими неформальными, "прорывными" должны стать все школы в мире. And this informal, disruptive new kind of school, he says, is what all schools need to become.
В статье 2012 года Леви описывает очень важное различие между формальными и неформальными компаниями и их производительностью. In a 2012 working paper, Levy draws a crucial distinction between formal and informal firms, and their respective productivity.
И наконец, надо взять под свой контроль средства массовой информации, действуя как официальными, так и неформальными способами. Finally, control the media through formal and informal means.
В этих обществах общественный строй преимущественно сформирован в соответствии с неформальными соглашениями, а не формальными законами и положениями. In these societies, the social order is predominantly shaped by informal agreements rather than formal laws and regulations.
В Латинской Америке из 100 рабочих мест, созданных с 1980 года, порядка 70 процентов по своему характеру являются неформальными. In Latin America, out of every 100 jobs created since 1980, about 70 have been informal in character.
Отношения определялись не нормами закона, а неформальными понятиями и чётким различием между теми, кто находится внутри и снаружи единого менталитета. Relationships were governed not by legal norms, but by informal understandings and a clear distinction between those inside and outside the common mentality.
Теперь путь составляет всего минуты, и социальные и экономические барьеры между неформальными поселениями с остальным городом уже на пути к своему полному разрушению. The commute is now minutes, and the social and economic barriers between the informal settlements and the rest of the city are on their way to being broken down.
Регулирующие её нормы не просто определяют, как пирог делится между формальными кредиторами и между формальными и неформальными требователями, но и сам размер пирога. The frameworks that govern it determine not just how the pie is divided among formal creditors and between formal and informal claimants, but also the size of the pie.
Этот справочный материал был подготовлен на основе первоначальных представлений, полученных по этому вопросу от заинтересованных субъектов, перед неформальными обсуждениями, состоявшимися в Риме 23 и 24 октября 2008 года. The background material has been developed from the original submissions received on this issue from stakeholders ahead of the informal discussions held in Rome on 23 and 24 October 2008.
В национальных статистических управлениях используются различные стратегии развития людских ресурсов, касающиеся обучения общим и специальным навыкам, а также структурированного или формального обучения в сопоставлении с неструктурированными и неформальными учебными процессами. Different strategies for the development of human resources in national statistical offices were considered, as regards general and job-specific capabilities, and formal versus informal learning processes.
Они могут быть неформальными (может быть создана «коалиция желающих», которая будет включать США, Францию, Великобританию, арабские государства, и при определенных обстоятельствах даже Россию) или осуществляемыми под эгидой Организации Объединенных Наций или НАТО. It can be informal – a “coalition of the willing” that would include the United States, France, the United Kingdom, Arab states, and even Russia under the right circumstances – or carried out under NATO or United Nations auspices.
предлагает местным органам власти налаживать партнерство между городами в целях разработки, обмена и совершенствования наилучших видов практики, касающихся участия молодежи в процессах принятия решений, в тесном сотрудничестве с местными формальными и неформальными молодежными движениями; Invites local authorities to establish city-to-city partnerships for developing, exchanging and improving best practices on youth participation in decision-making processes, in close partnership with local formal and informal youth movements;
Комитет провел углубленное обсуждение проблем, связанных с неформальными поселениями, и комплексных мер по их решению, опираясь на итоги совместного рабочего совещания Комитета, РГУЗР и Международной федерации геодезистов (МФГ), проходившего в Афинах в марте 2007 года. The Committee held an in-depth discussion on challenges and integrated policy responses for informal settlements, based on the outcome of the joint workshop of the Committee, WPLA and the International Federation of Surveyors (FIG) in Athens in March 2007.
Эти механизмы, будучи неформальными и гибкими, выполняют функцию генератора идей на пути к установлению стабильности и безопасности в регионе с помощью различных средств, включая новые меры по установлению доверия, позволяющие укрепить диалог и консультации между государствами-членами. Because they are informal and flexible, these cooperation mechanisms serve as a think tank to drive forward the pursuit of stability and security in the region by various means, including new confidence-building measures to strengthen dialogue and consultation between the member countries.
Еще более важно то, что эти опубликованные данные однозначно свидетельствуют о подлинных масштабах перевода денежных переводов, поскольку у мигрантов, посылающих деньги домой, есть выбор: они могут обратиться в такие официальные структуры, как банки, компании «Вестерн Юнион» и «МаниГрэм», пункты обмена валюты и т.д., либо воспользоваться неформальными каналами. More important, these published numbers surely understate the true magnitude of remittance flows, since migrants sending funds home have a choice: they can choose between institutional entities such as banks, Western Union, MoneyGram, exchange houses and the like, as well as informal channels.
Существующие инициативы, связанные с распространением передового опыта и обменом знаниями, такие как Глобальное сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения (СБДД ООН) и Глобальное партнерство по безопасности дорожного движения (ГПБДД), при всех их достоинствах являются неформальными консультативными механизмами, построенными на ценных отношениях партнерства между государственным и частным секторами. Existing initiatives that deal with best practices and exchange of knowledge such as the United Nations Global Road Safety Collaboration (UNRSC) and the Global Road Safety Partnership (GRSP), for all their merits, are informal, consultative mechanisms involving valuable public and private partnerships.
Неформально говоря, именно в этом разница. And that's an informal way of presenting it - that's why there's a difference.
Со времени Встречи на высшем уровне наблюдался рост случайной и неформальной занятости. There has been an increase in casual and informal employment since the Summit.
Значительные размеры неполной занятости, задержки по выплате зарплаты и ее низкий уровень, отсутствие эффективной системы контроля за трудоустройством в частном секторе, особенно на мелких и средних предприятиях, обусловили широкое распространение такого явления, как вторичная и неформальная занятость. The significant levels of partial employment, the low wages and delays in paying them, and the lack of effective control over job placement in the private sector, especially in small and medium enterprises, are all attributable to the wide-scale introduction of secondary and unofficial employment.
Я подумала устроить небольшой прием, неформальный. I thought I'd get up a small party, just an informal one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!