Примеры употребления "неформальные встречи" в русском

<>
Да уже и сейчас неформальные встречи и контакты позволяют крепить их добрую решимость действовать в духе согласованности и понимания в рамках наших предварительных консультаций. Informal meetings and contacts have already made it possible to strengthen their kind resolve to act in the framework of our preliminary consultations in a spirit of coordination and understanding.
С этой целью запланированы регулярные неформальные встречи с представителями Департамента по вопросам охраны и безопасности, Департамента полевой поддержки, а также фондов и программ, а на ежегодной Конференции международных следователей соберутся представители всей системы Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и многосторонних банков развития с целью поощрения распространения передовых методов и укрепления независимости функции расследований. Regular, informal meetings with the Department of Safety and Security, the Department of Field Support and the funds and programmes are scheduled for this purpose, while the annual Conference of International Investigators brings together the entire United Nations system, the specialized agencies and the multilateral development banks to promote best practices and the independence of the investigation function.
Так, как настаивали на прошлой неделе лидеры Греции, на неформальной встрече в Брюсселе, оно должно быть реализовано немедленно. As Greece’s leaders urged at an informal meeting in Brussels last week, it should be implemented immediately.
Прежде чем официально приступить к работе, сопредседатели Рабочей группы провели ряд неформальных встреч с представителями различных политических групп. Before formally beginning its work, the Working Group's Co-Chairs conducted informal meetings with various Member States and representatives of different political groupings.
Прежде чем официально приступить к работе, сопредседатели Рабочей группы провели ряд неформальных встреч с представителями различных государств-членов и ряда политических групп. Before formally beginning its work, the co-chairs of the Working Group conducted informal meetings with various Member States and representatives of different political groupings.
Большое событие дня, вероятно, неформальная встреча министров финансов ЕС и глав центральных банков, в которых прогресс Греции по реформам будет главной темой обсуждения. The big event of the day is probably the informal meeting of EU finance ministers and central bankers where Greece’s progress in its reform pledges will be the main topic of discussion.
Согласно недавней статье в «Нью-Йорк Таймс», во время одной из неформальных встреч с Бушем Путин показал американскому президенту своего лабрадора со словами: «Больше, крепче, сильнее, быстрее и норовистее, чем Барни» (собака Буша). In an episode recently reported by The New York Times, at one of Putin’s informal meetings with Bush, Putin showed the US president his Labrador and said, “Bigger, tougher, stronger, faster, meaner than Barney” (Bush’s dog).
Во время неформальной встречи с президентом Франции Жаком Шираком и Колем в 1998 году Ельцин попытался обсудить с ними концепцию «Большой Европы», в том числе наземный транспортный коридор, который должен был связать Лондон с Москвой, и возможное движение к общему рынку труда. At an informal meeting with French President Jacques Chirac and Kohl in 1998, Yeltsin tried to discuss with them his concept of "greater Europe," including an overland transport corridor to link London with Moscow and even steps toward a common labor market such as mutual degree recognition.
Тем не менее, несмотря на китайское вето в Совбезе ООН и провокации в Южно-Китайском море, президент Си Цзиньпин получил приглашение на двустороннюю встречу с Обамой. При этом они не планируют обсуждать никакие потенциальные соглашения ни во время двухдневной неформальной встречи в Калифорнии, ни во время короткой встречи в преддверии международного форума двадцати государств. Yet notwithstanding China’s opposition at the United Nations and its provocations in the South China Sea, President Xi Jinping was invited for a bilateral meeting with Obama without a specific agenda for progress on potential agreements during their two-day informal meeting in California (including an informal dinner), not at a short meeting ahead of a twenty-country international forum.
Я немного поболтал с Джоном после встречи. I had a little chat with John after the meeting.
Он сказал: «Проблема в том, чтобы не поддаться сильному давлению и не превратиться, по мере того как мы будем становиться все крупнее, в организацию, ориентированную на оборонные заказы; также важно сохранить неформальные отношения между сотрудниками, посредством которых происходит совершенно никем не управляемое, неструктурированное общение работников, находящихся на разных иерархических уровнях и работающих в разных отделах, — и в то же время не допустить административного хаоса». "It is to resist the strong pressures to become a more military-like organization as we grow very much larger, and to maintain the informal relationship whereby people at quite different levels and in various departments continue to communicate with each other in a completely unstructured way and, at the same time, not create administrative chaos."
В час нашей встречи сияет звезда. A star shines on the hour of our meeting.
Газимагомедов говорит, что компания полностью заплатила тем рабочим, которые имеют письменные договоры. А нынешнее руководство не несет ответственности в отношении тех людей, у которых были неформальные договоренности с предыдущим владельцем. Gazimagomedov says the company has fully paid workers who have signed contracts, adding that current management has no responsibility for those who had informal agreements with the prior owner.
Это после встречи в Америке он решил написать книгу не для учёных. It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
В этой стране сейчас проходят неформальные и неофициальные дебаты, которые должны завершиться столь же неофициальными выборами в первый Координационный совет оппозиции. Это беспрецедентное голосование начнется 21 октября. Дебаты не попадают в прайм-тайм СМИ даже в Москве. Far away from prime-time (even in Moscow), an extra-legal, unofficial series of debates is underway, leading up to an equally unofficial and unprecedented election: voting for the first-ever Coordinating Council of the Russian Opposition begins on October 21.
Он часто не является на встречи. He often absents himself from meetings.
Более того, поскольку данная поправка имела целью помешать президенту Ричарду Никсону (а после него Джеральду Форду) заключать временные, неформальные договоренности с советскими партнерами, в ней не было положений, позволяющих президенту временно отказываться от действия данного законодательного акта. В ней также не было механизма по автоматическому освобождению стран от действия данной поправки после выполнения ими соответствующих условий. Moreover, because it was designed to prevent then-presidents Richard Nixon (and subsequently Gerald Ford) from striking ad hoc, informal arrangements with their Soviet counterparts, it had no provisions for the president to waive the terms of the legislation and no mechanism for automatically graduating countries once they fulfilled the criteria of the act.
Я с нетерпением жду нашей встречи, когда я в следующий раз приеду в твой город. I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town.
Старые связи между руководителями нарушены, «неформальные правила и обычаи холодной войны забыты», а в более глобализованном и взаимосвязанном мире «понять и предугадать двусторонние отношения ... стало сложнее». Old connections between officials have been broken, “the informal rules and patterns of the Cold War have been forgotten,” and a more globalized, more interconnected world “has made...bilateral relations harder to understand or predict.”
Я ожидал встречи с вами. I've been looking forward to meeting you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!