Примеры употребления "неформальном" в русском

<>
Даже при неформальном общении не следует нарушать основные правила грамматики. While you may be communicating more informally than you’re used to, don’t break the basic rules of writing.
Ответ заключается в фрагментированном и намеренно неформальном характере валютного союза в Европе. The answer lies in the fragmented and deliberately informal nature of Europe’s monetary union.
Работодатели в неформальном секторе не платят никаких налогов, а работодатели в экспортном секторе получают льготы. Employers in the informal sector pay no tax, whereas employers in the export sector receive incentives.
Многочисленная женская рабочая сила на неформальном рынке труда при отсутствии там контроля и социальной защиты. The large female workforce on the informal job market, where there is no control or social protection.
Помимо этого, просьба представить детальные сведения о деятельности и условиях занятости женщин, работающих в неформальном секторе. Also, please include detailed information on the activities and conditions of women working in the informal sector.
Что касается капитала, то здесь кумулятивный рост составил 134% в неформальном секторе и 9% – в формальном. For capital, cumulative growth was 134% for the informal sector and 9% for the formal sector.
Эти перемены привели к росту занятости в неформальном секторе, повышению мобильности рабочей силы и уменьшению стабильности занятости. These changes have led to expanded informal employment, higher labour mobility, and less job stability.
В докладе отмечается, что значительная часть женщин трудится в неформальном секторе, где отсутствуют контроль и социальная защита. The report notes the large female workforce in the informal job market, where there is no control or social protection.
укрепления службы трудовой инспекции для обеспечения эффективного осуществления законов о детском труде в формальном и неформальном секторах; Strengthening the labour inspectorate to ensure the effective implementation of child labour laws, both in the formal and informal sectors;
С одной стороны Парламентская Ассамблея Совета Европы отказала белорусским политикам даже в неформальном участии в ее заседаниях в Страсбурге. On one hand, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe has denied Belarusian politicians even informal access to meetings in Strasbourg.
В докладе отмечается большая доля женской рабочей силы на неформальном рынке труда, на котором отсутствует контроль или социальная защита. The report notes the large female workforce in the informal job market, where there is no control or social protection.
Что касается женщин, занятых в неформальном секторе и безработных, то они получают лишь бесплатные дородовые и послеродовые медицинские услуги; On the other hand those women in the informal sector and those who are unemployed only receive free antenatal and post-natal care.
Этот показатель вытекает из величины смешанного дохода в натуральной форме, которые получают домашние хозяйства, занятые в неформальном сельскохозяйственном производстве. This indicator is derived from the mixed income, in physical terms, earned by households engaged in informal agricultural production.
оказание помощи пожилым людям, уже занятым в неформальном секторе, в плане повышения их доходов, производительности и улучшения условий труда; Assist older persons already engaged in informal sector activities to improve their income, productivity and working conditions;
Вместе с тем, отсутствуют нормы для детей старше 15 лет, занятых в неформальном секторе экономики, включая надомников и батраков. Nevertheless, there was a lack of regulation for children over 15 employed in the informal economy, including domestic workers and farm labourers.
оказание помощи пожилым людям, уже занятым в неформальном секторе, в плане повышения их доходов, роста производительности и улучшения условий труда; Assist older persons already engaged in informal sector activities by improving their income, productivity and working conditions;
Уже отмечается тенденция расширения сферы занятости в сельских районах и в неформальном секторе, что служит благоприятной почвой для детского труда. Shifts to rural and informal employment are already taking place, providing fertile ground for child labour.
По мере внедрения технологий многие ассоциации переходят в Интернет, чтобы более эффективно удовлетворять спрос и предложение на неформальном рынке труда. As technology has been added, many of the associations are going online to match supply and demand in the informal labor market more effectively.
Особое внимание следует уделять повышению эффективности и расширению охвата системы социальной защиты, включая защиту тех, кто занят в неформальном секторе экономики. Special attention should be given to extending the effectiveness and coverage of social protection, including coverage for workers in the informal economy.
Выход детей и подростков на рынок труда объясняется такими факторами, как расширение фронта работ в неформальном секторе, нищета и распад семьи. The presence of children and young people in the labour market is due to causes such as the spread of informal work, poverty and family breakdown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!