Примеры употребления "неуклюжего" в русском

<>
Во время этого кризиса у нас есть возможность задать и ответить на важные вопросы. Кем мы хотим быть, когда вырастем, когда мы выйдем из этого неуклюжего подросткового периода, где нам кажется, что пределы не существуют, все ещё страдая иллюзией бессмертия. We can choose this moment of crisis to ask and answer the big questions of society's evolution - like, what do we want to be when we grow up, when we move past this bumbling adolescence where we think there are no limits and suffer delusions of immortality?
Потому что ты неуклюжий болван. That's because you're a clumsy oaf.
Даже союзники назвали его риторику «неуклюжей». Friendlier critics denounced his “awkward” rhetoric.
Мне не нужен неуклюжий автоответчик, мне нужно сообщение которое он сохраняет. I don't want a clunky answering machine; I want the message it saves.
Он был неуклюжем парнем из Аризона Стейт. He was a gangly kid from Arizona State.
Кто виноват - неуклюжие политики, жадные олигархи, коррумпированные аппаратчики, мафия или МВФ? Are bumbling politicians guilty, or grasping oligarches, corrupt apparatchiks, the mafia, or the IMF?
Парик отчасти неуклюжий, но мы полностью гармонируем. The wig's kind of scratchy, but we totally blend in.
Однако, когда Михаил Горбачев отказался поддержать жестокое подавление выступлений в Германии, комбинация всепоглощающего публичного протеста и неуклюжие действия правительства привела к разрушению Берлинской стены. But when Mikhail Gorbachev refused to support a German crackdown, a mixture of overwhelming public protest and government bungling brought down the Berlin Wall.
Я несколько неуклюжая и люблю поплакать. I'm clumsier than others and a bit of a crybaby.
Он был косноязычным, неуклюжим, учёба давалась ему с трудом. He was tongue-tied, awkward, he struggled academically.
То, что может казаться неуклюжим тяжеловесным продуктом, фактически оказалось невероятно ценной вещью. So what seems like a very clunky product is, in fact, incredibly useful.
Я и есть милая, ты, лысый, неуклюжий. I'm a nice person you bald, gangly.
Между тем, с тех пор как начались дискуссии о Nabucco, якобы неуклюжие и некомпетентные русские уже построили один крупный газопровод, а к концу 2012 года приступят к прокладке другого. Meanwhile, since discussions of Nabucco started, the supposedly bumbling and incompetent Russians have already constructed one major natural gas pipeline and will start construction on another by the end of 2012.
Юноши часто неуклюжи или слишком торопятся. Often boys are too clumsy, or too much in a hurry.
Серьёзно, я неуклюжий танцор, и у меня нет чувства ритма. Seriously, I'm an awkward tripper and I have no sense of rhythm.
Ладно, такая интерпретация довольно неуклюжая, не говоря уже о ее претенциозности, но все же не полностью притянута за уши. Okay, so this interpretation is a bit clunky, not to mention extremely pretentious... but it's not completely far-fetched.
А еще высокий, неуклюжий рыжий парень который все время играл на гитаре. There was a tall, gangly, red-haired guy who played guitar all the time.
Это было самое неуклюжее прибытие к финишу. This has been the clumsiest arrival at a finishing point.
Эта довольно неуклюжая инициатива возникла в результате великой дезориентации того времени. The somewhat awkward initiative rose from the great disorientation of the time.
Конечно, мы должны отдавать деньги предпринимателям, гражданскому обществу, людям, способным создавать что-то новое, а не большим компаниям с хорошими связями, и не большим неуклюжим государственным программам. Surely, we should be giving the money to entrepreneurs, to civil society, for people able to create the new, not to the big, well-connected companies, big, clunky government programs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!