Примеры употребления "неструктурированных" в русском

<>
Переводы: все12 unstructured12
Типы необработанных (неструктурированных) материалов, которые можно отправлять пользователям. Types of raw (unstructured) content that can be sent to the users.
Информацию о неструктурированных материалах см. в разделе Типы материалов For unstructured content see Content Types
В неструктурированных ситуациях, таких как пост-апартеидная Южная Африка, трансформационное руководство Нельсона Манделы имело огромное значение. In unstructured situations, such as post-apartheid South Africa, the transformational leadership of Nelson Mandela made a huge difference.
Данный навык имеет решающее значение в неструктурированных ситуациях, в которых зачастую задавать правильные вопросы значительно сложнее, нежели получать правильные ответы. This skill is crucial in unstructured situations, when it is often more difficult to ask the right questions than it is to get the right answers.
Проект корпоративного контент-менеджмента (ККМ) предполагает разработку программных средств для стандартизации и содействия в том, что касается создания, хранения структурированных и неструктурированных информационных ресурсов и управления ими. The Enterprise Content Management (ECM) project is a software solution that will standardize and facilitate the creation, storage and management of structured and unstructured content.
Более того, когда речь заходит об энергоэффективности, измеряемой в количестве вычислений на единицу энергии при обработке "неструктурированных" данных, человеческий мозг работает примерно в 10 000 раз лучше, чем самая лучшая машина, созданная человеком. Indeed, when it comes to energy efficiency – measured in terms of the number of computations per energy unit on "unstructured" data – the human brain performs roughly 10,000 times better than the best man-made machines.
Извлекая полезную информацию из неструктурированных данных, эти системы повышают темпы информационной эпохи, помогая пользователям в решении широкого спектра задач – выявление уникальных рыночных возможностей, открытие новых способов лечения болезней, выработка креативных решений для городов, компаний и локальных сообществ. By extracting useful information from unstructured data, these systems accelerate the information age, helping their users with a broad range of tasks, from identifying unique market opportunities to discovering new treatments for diseases to crafting creative solutions for cities, companies, and communities.
Разнообразные квадраты являются отдельными элементами картины - все это совершенно неструктурировано. The various pictures here of the various elements of the picture - the whole thing is unstructured.
И здесь, как вы можете видеть, робот передвигается по неструктурированному ландшафту. And here you can see that it's walking over unstructured terrain.
Эта новая функция позволяет использовать Word для создания шаблонов и документов, которые объединяют структурированную и неструктурированную информацию из Microsoft Dynamics AX. This new feature lets you use Word to build templates and documents that combine structured and unstructured information from Microsoft Dynamics AX.
К числу межотраслевых вопросов, которым следует уделять первостепенное внимание для укрепления социального измерения глобализации, относятся: устойчивое развитие, инвестиции, занятость, сокращение бедности, гендерное равенство, интеграция неструктурированной экономики в структурированную, качество управления, содействие соблюдению основополагающих трудовых норм, образование и обеспечение лучшего будущего для молодежи. Intersectoral issues that needed to be prioritized to strengthen the social dimension of globalization included the following: sustainable growth, investment, employment, poverty reduction, gender equality, integration of the unstructured sector into the structured economy, good governance, promotion of fundamental labour standards, education and a better future for youth.
Он сказал: «Проблема в том, чтобы не поддаться сильному давлению и не превратиться, по мере того как мы будем становиться все крупнее, в организацию, ориентированную на оборонные заказы; также важно сохранить неформальные отношения между сотрудниками, посредством которых происходит совершенно никем не управляемое, неструктурированное общение работников, находящихся на разных иерархических уровнях и работающих в разных отделах, — и в то же время не допустить административного хаоса». "It is to resist the strong pressures to become a more military-like organization as we grow very much larger, and to maintain the informal relationship whereby people at quite different levels and in various departments continue to communicate with each other in a completely unstructured way and, at the same time, not create administrative chaos."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!