Примеры употребления "несправедливым" в русском с переводом "unfair"

<>
Сенсей, вам не кажется это несправедливым? Sensei, don't you think that's unfair?
Столь разное отношение выглядит несправедливым и необоснованным. This divergence seems both unwarranted and unfair.
Итак, можно ли назвать Американский взгляд на Европу несправедливым? Is this American-eye view of Europe unfair?
Тем не менее, называть Су-15 убийцей авиалайнеров кажется несправедливым. Nonetheless, referring to the Su-15 as a destroyer of airlines seems unfair.
Как торговое соглашение может оказаться несправедливым для всех его участников? How can a trade agreement be unfair to all parties?
Мы считаем, что их удаление из состава совета директоров является несправедливым». We believe their dismissal is unfair.”
Некоторые считают это несправедливым, поскольку университетами и промышленностью присваивается ткань, пожертвованная пациентами. Some consider this unfair, as it allows tissue donated by patients to be wholly appropriated by universities and industry.
Если это распределение было несправедливым, нынешние и будущие результаты также будут несправедливыми. If that distribution was unfair, current and future outcomes will be unfair, too.
Но в последние годы Россия дает понять, что считает этот договор несправедливым. But over the last decade, Russia has made it clear that it perceives the INF Treaty to be an unfair deal.
Я понимаю, это кажется несправедливым, даже я сомневалась когда я столкнулась с помолвкой. I understand this must all seem unfair, even I had reservations when I faced betrothal.
Тем не менее, общественное сопротивление этим предположительно несправедливым сокращениям оказалось значительно сильнее, чем ожидалось. Yet popular resistance to these supposedly unfair entitlement reductions is stronger than expected.
Он считал несправедливым то, что его родители зарабатывали только одну четвертую среднего дохода деловых людей в Китае. He thought it unfair that his parents earned only one-fourth of what business people typically were paid in China.
Да, в США финансовый кризис, но нагнетание инфляции является несправедливым и неэффективным способом для выхода из него. Yes, there is still a financial crisis in the US, but stoking inflation is an incredibly unfair and inefficient way to deal with it.
Впрочем, не более несправедливым, чем тот резонанс в европейской прессе, который получают на сегодняшний день американские события. It is, however, no more unfair than how America is regularly portrayed in Europe's media these days.
В олигархической экономике, такой как нынешняя экономика Гонконга, издержки стагнации и плоды экономического роста распределяются вопиюще несправедливым образом. In an oligarchic economy such of that of today's Hong Kong, the costs of stagnation and the fruits of growth are distributed in grossly unfair ways.
Но хронический дефицит по текущим операциям является неустойчивым, несправедливым и не может сохраняться в таком состоянии длительное время. But a chronic current account deficit is unsound, unfair, and unsustainable in the long run.
В результате, многие американцы почувствовали, что по ним бьют силы, которые находятся вне их контроля и которые приводят к совершенно несправедливым результатам. Thus, many Americans feel buffeted by forces outside their control, leading to outcomes that are distinctly unfair.
В любом случае результат будет противоречить предпочтениям и интересам Германии, делая любой из этих подходов таким же несправедливым, как и меры жесткой экономии. Either outcome would run contrary to Germany’s interests and preferences, making it as unfair an approach as austerity.
пункт 3 (g) проекта статьи 18 следует исключить, поскольку, как было указано, возложение на грузовладельца ответственности за скрытые дефекты груза было бы несправедливым; Paragraph 3 (g) of draft article 18 should be deleted, because it was said to be unfair to make the cargo owner liable for any latent defects of the goods;
В последние недели лидеры различных оппозиционных организаций Грузии, таких как «Антисорос» и «Справедливость», попали в тюрьму по несправедливым обвинениям в подготовке государственного переворота, организованного Россией. In recent weeks, leaders of various opposition organizations in Georgia, such as Antisoros and Fairness, have been jailed on unfair accusations of plotting a coup on behalf of Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!