Примеры употребления "несовершеннолетний" в русском с переводом "underage"

<>
Их засекли в автобусе с несовершеннолетними девушками. They got caught with some underage girls on the bus.
Как подать запрос на получение данных аккаунта моего несовершеннолетнего ребенка? How do I request data from my underage child's account?
Эта маленькую леди застукали с несовершеннолетним пацаном и контрабандным виски. This little lady was found with an underage boy and bootleg whiskey.
Он, в роли раба, принимает в задницу от несовершеннолетних мальчиков. Him, in full slave mode, taking it up the ass by underage boys.
Однако ситуация, возможно, не так уж и плоха для несовершеннолетних женщин, работающих в Бангладеш. But that may not be entirely bad for underage female workers in Bangladesh.
Кроме того, запрещено размещать объявления, рекламирующие подростковую или другую порнографию с участием несовершеннолетних лиц. We also do not permit ads promoting teen pornography or other pornography that describes models who might be underage.
Нет, это тяжелая и поучительная история об опасностях, связанных с вождение несовершеннолетними в нетрезвом состоянии. No, it is a heartbreaking cautionary tale about the dangers of underage drinking and driving.
Он поймал меня пьяной на вечеринке, сказал, что может арестовать меня, потому что я несовершеннолетняя. He caught me drinking at a party, said he could have me arrested because I was underage.
Вследствие явного нарушения Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних настоящим вы исключаетесь из Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. As a clear violation of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery you are hereby expelled from Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
Мы же выбрали иной подход для оценки количества несовершеннолетних работников в швейной промышленности и определения значения этого сектора экономики для бангладешского общества. We took a different approach to assess the prevalence of underage workers in the garment industry, and to determine the sector’s value to Bangladeshi society.
В соответствии со статьей 335 Гражданского кодекса несовершеннолетние дети находятся на попечении обоих родителей, если они не лишены этого права на законных основаниях. According to Article 335 of the Civil Code, the guardianship of underage children is shared by parents unless this right is nullified due to legal reasons.
Заключение брака между несовершеннолетними не является обычной практикой, за исключением восточной Сербии, где такие браки приняты среди этнических групп влахов и особенно цыган. The engagement between underage persons is not a usual phenomenon, except sometimes in eastern Serbia among the Vlach and especially Roma populations.
Принуждение к противоестественным половым сношениям, совершенное в отношении несовершеннолетнего лица мужского пола, которое достигло 14 лет, наказуемо тюремным заключением на срок до одного года. Coercion to unnatural carnal knowledge committed against a male underage person who has reached the age of 14 is punishable with an imprisonment of up to one year.
В целях предотвращения вербовки несовершеннолетних призывники обязаны пройти тщательную проверку, причем не только во время военного набора и периода подготовки, но и после подготовки. In order to prevent underage recruitment, new recruits for the military services must undergo stringent scrutiny, not only during the recruitment and training period but also during the post-training period.
В чрезвычайных обстоятельствах, если несовершеннолетняя беременная женщина старше 16 лет и зарабатывает на жизнь своим трудом, она может сама обратиться с просьбой о прерывании беременности. In extraordinary cases, if the underage pregnant woman is over 16 and is earning her living by working, she can submit a request for the termination of pregnancy on her own.
Сержант, я уверена, что вам есть чем заняться, но поскольку две из них несовершеннолетние и под моей опекой, можно делать всё, что угодно, только не смеяться! Sergeant, I'm sure you do have better things to do with your time but as two of them are underage and under my guardianship this is anything but a laughing matter!
Закон о браке предусматривает обязанность родителей содержать своих несовершеннолетних детей, а также совершеннолетних детей до достижения ими 26 лет, если они являются студентами дневных отделений учебных заведений. prescribes that the parents have the duty to support their underage children and are obliged to support their children of legal age if they are full-time students but not after they turn 26 years of age.
Содержать материалы, адресованные пользователям младше разрешенной возрастной группы для целевой аудитории или как-то иначе связанные с молодежной культурой (например, подразумевающие, что употребление алкоголя модно и разрешено несовершеннолетним). Include content intended to appeal to anyone younger than the permissible targeted age group or is otherwise associated with youth culture (for example, implying that the consumption of alcohol is fashionable or accepted behavior for those who are underage)
Она коснулась ряда факторов, которые усиливают их уязвимость в плане торговли людьми, распространения инфекции ВИЧ/СПИДа, сексуального надругательства и опасности совершения абортов или заключения браков с несовершеннолетними лицами. She cited a number of factors that increased their vulnerability to trafficking, HIV/AIDS infection, sexual abuse, and the risks of abortion and underage marriage.
Как указано на диаграмме 3 ниже, если исходить из случаев, о которых сообщено ЮНИСЕФ, то средний возраст завербованных за отчетный период несовершеннолетних лиц составлял 16 лет. Диаграмма 3 On the basis of cases reported to UNICEF, the average age of underage recruits during the reporting period was 16 years, as indicated in table 3.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!