Примеры употребления "несельскохозяйственных" в русском

<>
Переводы: все42 nonfarm12 другие переводы30
Что касается доступа на рынки несельскохозяйственных товаров, то участники согласовали «начальные элементы» процедур ведения будущих переговоров. On market access for non-agricultural products, participants have agreed on the “initial elements” of modalities for future negotiations.
Событием дня станет отчет о новых рабочих местах, созданных в несельскохозяйственных отраслях экономики в январе в Америке. The highlight of the day will be the US non-farm payrolls for January.
Во-вторых, быстрые структурные изменения в этих странах обусловлены главным образом отрицательным ростом производительности труда в несельскохозяйственных секторах. Second, rapid structural change in these countries has come at the expense of mostly negative labor productivity growth within non-agricultural sectors.
Но вызванная ВТО экспансия несельскохозяйственных секторов интенсивного труда, в особенности текстильной и легкой промышленностей, могла бы поглотить этих рабочих. But the WTO-induced expansion of non-agricultural labor-intensive sectors, particularly the textile and clothing industries, could absorb these workers.
В Армении существуют два типа аренды: для сельскохозяйственных земель- сроком до 25 лет и для несельскохозяйственных земель- сроком до 99 лет. In Armenia, there are two types of leases: for agricultural land upto 25 years and for non-agricultural land upto 99 years.
Порядок оценки земли регулируются Налоговым кодексом (1997 год), в котором предусматриваются шесть различных базовых налоговых ставок для сельскохозяйственных и несельскохозяйственных земель. Land valuation is addressed in the Tax Code (1997), which provides for different base tax rates for agricultural and non-agricultural land.
Напротив, доля женщин среди наемных работников в несельскохозяйственных отраслях в сельских районах увеличилась за период с 1996 по 2008 год на 16 процентных пунктов. By contrast, the proportion of women in wage employment in the non-agricultural sector in rural areas increased by 16 percentage points between 1996 and 2008.
• Создание дополнительно 115 млн несельскохозяйственных рабочих мест в течение следующего десятилетия, чтобы поглотить растущий пул рабочих рук и ускорить переход к более современной промышленности. • The addition of 115 million non-agricultural jobs over the next decade to absorb the growing pool of workers and accelerate the shift toward more modern industries.
Кроме того, проверили ли вы важные наступающие экономические новости, чтобы видеть, не ожидается ли выход важных данных, подобно отчету о платежных ведомостях в несельскохозяйственных секторах? Also, did I check Nial’s important upcoming economic news to see if an important release like Non-Farm payrolls is about to be released?
Республиканский закон № 7160, или Кодекс местного самоуправления 1991 года, устанавливает полномочия органов местного самоуправления принимать постановления о районировании и переводить сельскохозяйственные земли в категорию несельскохозяйственных. Republic Act No. 7160, otherwise known as the Local Government Code of 1991, prescribes the powers of the local government units to enact zoning ordinances and reclassify agricultural lands into non-agricultural.
Кроме того, в тот же период гептахлор использовался для несельскохозяйственных целей в качестве средства против термитов и других домашних насекомых (ATSDR, 1993; Fiedler et al., 2000). Heptachlor was also used non-agriculturally during that time period to control termites and household insects (ATSDR, 1993; Fiedler et al., 2000).
В соглашении устанавливаются рамки будущего комплекса вопросов для переговоров в пяти основных областях: сельское хозяйство, доступ на рынки несельскохозяйственных товаров, услуги, вопросы развития и упрощение процедур торговли. The agreement sets frameworks for a future negotiating package in five core areas: agriculture, market access on non-agricultural products, services, development issues, and trade facilitation.
Доходы микропредприятий могут не отражаться в национальной статистике, однако мелкомасштабная переработка и сбыт лесной продукции во многих случаях являются одним из самых крупных несельскохозяйственных секторов экономики сельских районов. Income from very small enterprises may not be reflected in national statistics, but small-scale forest-product processing and trade is often one of the largest non-farm sectors in the rural economy.
В процессе обследования проводился мониторинг труда сельских женщин в производстве 63 культур, выращиваемых в Сирии, а также работ, выполняемых мужчинами, в целях сопоставления, а также выполняемых женщинами несельскохозяйственных работ. The study monitored the work of rural women in the production of 63 crops cultivated in Syria, as well as the work performed by men in comparison and the non-agricultural jobs performed by women.
Что касается стран, по которым имеются данные, то показатели свидетельствуют о чистом увеличении доли женщин среди лиц, работающих по найму в несельскохозяйственных секторах в период с 1980 по 2000 годы: For countries where data are available, figures show a net increase in women's share in paid employment in the non-agricultural sector between 1980 and 2000 in:
признает также необходимость урегулирования вопроса доступа на рынки продукции из развивающихся стран, в том числе сельскохозяйственных товаров, услуг и несельскохозяйственных товаров, особенно тех из них, которые представляют интерес для развивающихся стран; Recognizes also the need to address market access for developing countries, including in respect of agriculture, services and non-agricultural products, in particular those of interest to developing countries;
Если говорить о несельскохозяйственных товарах, экспорт из НРС в рамках режима ЗРВА в основном приходится на семь тарифных позиций, причем 84 % всего соответствующего преференциального экспорта- это поставки одежды из Лесото и Мадагаскара. In the non-agricultural area, AGOA exports from LDCs mainly fall under seven tariff lines relating to garments from Lesotho and Madagascar, which accounted for 84 % of all relevant preferential exports.
Выступающие от развивающихся стран призвали увеличить объем помощи, предназначенной для совершенствования производства и повышения производительности в сельскохозяйственных и несельскохозяйственных секторах, для поддержки прикладных исследований и разработок и для укрепления институтов, оказывающих поддержку предпринимательскому сектору. Speakers from developing countries called for more aid to improve production and productivity in both the agricultural and the non-agricultural sectors, to support applied research and development, and to strengthen business-support institutions.
Сегодня самым серьезным образом рассматривается вопрос о проведении мер по укрупнению земельных участков в несельскохозяйственных районах, которые, как и сельскохозяйственные районы, сталкиваются с проблемами в области землевладения и не могут рационально осваиваться и использоваться. Today, the implementation of land consolidation measures in non-agricultural areas which, similarly to agricultural areas, face land tenure problems and cannot be rationally developed and managed, is under serious consideration.
Эксперт из Соединенных Штатов ознакомил участников с предложением, недавно внесенным Соединенными Штатами в Группу по ведению переговоров по доступу на рынки для несельскохозяйственных товаров (ГПДР), в котором затрагиваются вопросы как товарного охвата, так и механизма проведения переговоров. A United States expert familiarized the participants with a proposal submitted recently by the United States to the Negotiation Group on Market Access for Non-Agricultural Products (NGMA), which contains elements concerning both product coverage and modalities for negotiations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!