Примеры употребления "несельскохозяйственной" в русском

<>
Переводы: все43 nonfarm12 другие переводы31
Согласно проекту положений по доступу на рынки несельскохозяйственной продукции, сокращения по формуле будут применяться в отношении примерно 27 развивающихся стран. According to the draft non-agricultural market access modalities, some 27 developing countries are subject to formula cut.
Ожидается, что данные несельскохозяйственной занятости ADP, речь управляющего Банка Англии Кинга, и решение по ставкам Банка Канады привлекут сегодня внимание рынка. ADP non-farm employment data, a speech from Bank of England Governor King and a rates decision from the Bank of Canada (BoC) is going capture the attention of the market tonight.
Урбанизация в Китае отстает от индустриализации, городское население составляет в процентном выражении примерно 70% трудоспособного населения, получающего свой основной доход от несельскохозяйственной деятельности. China’s urbanization has lagged behind its industrialization, which now is around 70% when measured by the percentage of the labor force whose income is derived mainly from non-farm activities.
Данные несельскохозяйственной занятости ADP ожидаются на уровне 172,000, в то время как ожидается, что Банк Канады оставит однодневные ставки на уровне 1.0%. ADP non-farm employment is expected to print at around 172K, while the BoC is expected to leave its overnight cash rate at 1.0%.
В Рамочном соглашении определяются пять основных сфер, которые включают, помимо сельского хозяйства, доступ на рынки несельскохозяйственной продукции, услуги, вопросы развития и содействие расширению торговли. The Framework Agreement sets out five core areas that include, in addition to agriculture, market access on non-agricultural products, services, development issues and trade facilitation.
Отсутствие существенных результатов подчеркивает отсутствие консенсуса по ключевым областям переговоров, в частности по проблеме особого и дифференцированного режима, вопросам практического осуществления, проблемам сельского хозяйства и доступа к рынкам несельскохозяйственной продукции. The lack of a substantive outcome highlighted a lack of consensus on key areas of negotiations, in particular special and differential treatment, implementation issues, agriculture, and non-agriculture market access negotiations.
Для успешного завершения раунда требуется значительное расширение имеющихся и обеспечение дополнительных возможностей реального доступа к рынкам и выхода на них для экспорта сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции и услуг из развивающихся стран. A successful outcome to the round will require significantly enhanced and additional real market access and entry for developing countries'exports in agriculture, non-agricultural products and services.
Тем не менее была отмечена положительная и статистически значимая зависимость между масштабами представительства женщин в совокупности должностей, дающих право на принятие решений, и их представительством в составе несельскохозяйственной рабочей силы (Anker, 2005). There was, however, a strong positive and statistically significant association between women's participation in decision-making positions and their participation in the non-agricultural labour force (Anker, 2005).
развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, будут рекомендовать членам ВТО договориться о предоставлении им значительно более широких возможностей для доступа на рынки несельскохозяйственной продукции и гибкости в целях содействия в диверсификации их экспорта. LLDCs shall encourage WTO-Members to agree to provide them with substantial improvement in market access for non-agricultural products as well as flexibilities, with the view to helping them diversify their exports.
Хотя для возобновления переговоров необходима большая политическая воля, последующая работа должна начаться там, где она остановилась в Канкуне, а именно в таких областях, как сельское хозяйство, доступ на рынок несельскохозяйственной продукции и сингапурские вопросы. While considerable political will was required to bring negotiations back on track, post-Cancún work should start where Cancún had left off in such areas as agriculture, non-agricultural market access and the Singapore issues.
Ключевые задачи связаны с решением основных вопросов обеспечения доступа на рынки для сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции и услуг и полного учета потребностей и интересов развивающихся стран в отношении проблем осуществления и специального и дифференцированного режима. Key challenges relate to addressing the core market access agenda of agriculture, non-agricultural products and services and fully integrating the needs and interests of developing countries concerning implementation issues and special and differential treatment.
Поддающиеся объективной проверке показатели: степень сокращения масштабов культиви-рования опийного мака в районах осуществления проектов; расширение площадей под законными культурами; увеличение доходов крестьян в районах осуществления проектов в результате осуществления законных альтернативных видов сельскохозяйственной и несельскохозяйственной деятельности. Objectively verifiable indicators: extent of opium poppy reduction in the project areas; increased areas under licit crops; increased income for peasants in project areas from licit alternative agricultural and non-agricultural activities.
В рамках Дохинских переговоров о доступе на рынок несельскохозяйственной продукции (ДРНП) Европейское сообщество (ЕС) и Соединенные Штаты Америки (США) одновременно представили предложения, направленные на облегчение доступа на рынок продукции, относящейся соответственно к секторам " электроника " и " электронные товары ". As part of the Doha non-agricultural market access (NAMA) negotiations, the European Community (EC) and the United States of America (USA) have both submitted proposals aiming at simplifying the market access of products within the “electronics” and “electronic goods” sectors respectively.
В Дохе министры договорились начать переговоры по вопросу о доступе к рынкам несельскохозяйственной продукции в целях снижения или устранения тарифных пиков, эскалации ставок таможенных пошлин и нетарифных мер, затрагивающих все товары, в особенности представляющие интерес для развивающихся стран. In Doha, Ministers agreed to begin negotiations on market access for non-agricultural goods to reduce or eliminate tariff peaks, tariff escalation and non-tariff measures affecting all products, particularly those of interest to developing countries.
Задача заключается в том, чтобы достигнуть консенсуса в отношении применения полного формата в проведении переговоров по сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции и добиться такого же успеха во всех других областях переговоров по итогам дохинских деклараций и двух последующих конференций на уровне министров. The targets are to achieve consensus on the application of full modalities in agriculture and non-agricultural market access and a similar level of progress in all other negotiating areas following the Doha declarations and the two following ministerial conferences.
В рамках переговоров по вопросам доступа к рынкам несельскохозяйственной продукции ЕС предложил простую и единую формулу для всех членов ВТО, предусматривающую гибкие возможности для развивающихся стран и секторальных инициатив в отношении трудоемких товаров, представляющих для них интерес с точки зрения экспорта. In market access negotiations for non-agricultural goods, the EU proposed a simple, single formula for all WTO Members, with built-in flexibilities for developing countries and sectoral initiatives for labour-intensive products of export interest to them.
В Решении определяются рамки, структура и направление будущих переговоров в четырех ключевых областях, которыми являются сельское хозяйство, доступ к рынкам несельскохозяйственной продукции, услуги и вопросы развития и к которым на основе явного консенсуса была добавлена группа вопросов по упрощению процедур торговли. The Decision sets out the framework, structure and direction for future negotiations in four core areas, namely agriculture, non-agricultural market access (NAMA), services, and development issues, and, by explicit consensus, adds on the area of trade facilitation.
Прирост доходов благодаря либерализации торговли несельскохозяйственной продукцией и экспортные поступления были бы значительными, но привели бы к сдвигам в структуре производства и занятости в ключевых секторах экономики развивающихся стран, следствием чего стали бы сокращение числа рабочих мест и поступлений в развивающиеся страны. Welfare gains from liberalization of trade in non-agricultural products and export revenue gains would be hefty, leading to shifts in the output and employment in key sectors in developing countries, resulting in job and revenue losses for many of those countries.
В решении определяется рамочная основа, структура и направление будущих переговоров в четырех ключевых областях, которыми являются сельское хозяйство, доступ к рынкам несельскохозяйственной продукции, услуги и вопросы развития, однако из группы " сингапурских вопросов " в программе работы, принятой в Дохе, были оставлены лишь вопросы, касающиеся упрощения процедур торговли. While the decision sets out a framework, structure and direction for a future package in four core areas of agriculture, non-agricultural market access (NAMA), services and development issues, only trade facilitation was kept on the Doha agenda from the “Singapore issues”.
В решении определяется рамочная основа, структура и направление будущих переговоров в четырех ключевых областях, которыми являются сельское хозяйство, доступ к рынкам несельскохозяйственной продукции, услуги и вопросы развития, а из группы " сингапурских вопросов " в программе работы, принятой в Дохе, были оставлены лишь вопросы, касающиеся упрощения процедур торговли. While the decision sets out a framework, structure and direction for a future package in four core areas of agriculture, non-agricultural market access (NAMA), services and development issues, only trade facilitation was kept on the Doha agenda from the “Singapore issues”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!