Примеры употребления "нерабочее время" в русском

<>
Подрядчик предоставляет двух механиков по лифтам, находящихся на дежурстве в течение рабочего дня, и механиков, прибывающих по вызову в течение двух часов в нерабочее время для устранения любых проблем или неполадок в работе лифтов/эскалаторов. The contractor provides for two elevator mechanics on-site during working hours and for a two-hour response time availability for mechanics on call during off-business hours for any elevator/escalator problems or entrapments.
«Вы позвонили в банк Woodgrove в нерабочее время. "You have reached Woodgrove Bank after business hours.
На странице Рабочее время настройте рабочее и нерабочее время. Configure business and non-business hours on the Business hours page.
Однако, вы позвонили в банк Woodgrove в нерабочее время. However, you have reached Woodgrove Bank after business hours.
Очистку рекомендуется выполнять как пакетное задание в нерабочее время. We recommend that you perform the cleanup as a batch job during non-peak hours.
«Пепперстоун Файненшиал» предоставляет услуги в нерабочее время по собственному усмотрению. It is at the sole discretion of Pepperstone Financial to provide services to you outside these hours.
И кажется он привык продавать их оптом в нерабочее время. It seems his habit was to sell them onto a wholesaler after hours.
Конечно, если вы слишком заняты, я зайду в нерабочее время. Of course, if you're too busy, I can come back out of business hours.
Определите рабочее и нерабочее время для автосекретаря и настройте Рабочие часы. Decide on the business and non-business hours for the auto attendant and set the business hours using Business hours.
А сейчас, в нерабочее время и слегка навеселе, Коко и её девочки. And now, off the clock and on the bottle, it's Coco and the girls.
Но в нерабочее время вы не сможете увидеть реальные цены или вести торговлю. However, there will not be any live prices or trading.
Вы можете пользоваться чатом, чтобы задавать вопросы нашей службе поддержки в наше нерабочее время. You may use the chat facility for any enquires with our customer service desk outside of our official working hours.
Ну, я еще и под домашним арестом в нерабочее время, но у меня нет дома. Well, I'm on work release from house arrest, but I don't have a home.
Этот параметр принимает или отклоняет приглашения на собрание, которые поступают в нерабочее время, указанное для помещения. This setting accepts or declines meeting requests that aren't during the working hours defined for the room.
Действительно, нерабочее время, даже у тех, кто продолжает работать, увеличивается, что предоставляет прекрасную возможность растить детей. Indeed, non-working time even for those who hold jobs is increasing, offering ample opportunity to rear children.
Выполняйте перенос данных, когда объем доступных на серверах ресурсов максимален, например в нерабочее время, в выходные и праздничные дни. Perform migrations when servers have maximum resource availability, such as after hours or on weekends and holidays.
Мы сдадим свободные ресурсы наших мейнфреймов и сетей в нерабочее время в аренду тем компаниям, которым нужна большая, более мощная сеть. We lease our mainframe space and our network during off hours to third-party businesses who need a larger, more powerful network.
Так как рекомендуется выполнять миграцию в нерабочее время, зачастую миграция конфликтует с другими задачами обслуживания на локальных серверах, такими как резервное копирование данных. Because it’s a best practice to perform migration after business hours, it’s common that migrations conflict with other maintenance tasks running on your on-premises servers, such as data backup.
Я просто говорю, что если ты тратишь всё своё нерабочее время и энергию, на то, как бы заняться сексом, то это отразится также на твоей работе. I'm just saying if you spend all your off-work time and energy getting laid, it's gonna spill into your work as well.
Потому что в таком случае, Стиви, которую я знала, Стиви, которой доверяла, коллега, друг, та Стиви работала сверхурочно, пользовалась полицейскими машинами в нерабочее время, снимала крупные суммы денег. Because, at this point, the Stevie that I knew, the Stevie I trusted - the colleague, the friend - that Stevie was clocking up overtime, she was using police vehicles after hours, withdrawing substantial amounts of cash.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!