Примеры употребления "непрозрачность" в русском

<>
Подобная непрозрачность вредит экономическому управлению. Economic management suffers from similar opacity.
Продолжающийся с 2007 года финансовый кризис демонстрирует, каким образом слабое регулирование финансовых новшеств может усиливать непрозрачность финансовой системы. The ongoing financial crisis since 2007 highlights how weakly regulated financial innovation may increase the opaqueness of the financial system.
Очевидно, непрозрачность — это скорее национальная особенность, чем продукт советской эпохи. Opacity, it seems, is a national characteristic rather than a fabricated Soviet-era construction.
Непрозрачность, совершенно ненужная сложность и практически полное отсутствие возможности совершения независимой юридической экспертизы этих структурных рисков, подорвали доверие на рынке секьюритизации. The opaqueness, wholly unnecessary complexity, and near impossibility of undertaking independent due diligence on these structures’ underlying risk have undermined trust in the securitization market.
Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину. Meanwhile, the opacity of capital indicators has made market discipline impossible to impose.
К сожалению, существуют серьёзные препятствия, мешающие их обнаружить. Первое из них – непрозрачность финансовых транзакций, совершённых в течение последнего десятилетия между Китаем и другими развивающимися странами. And, unfortunately, there are severe obstacles to exposing them – beginning with the opaqueness of China’s financial transactions with other emerging economies over the past decade.
Ошеломляющаяся непрозрачность показателей платежеспособности подтолкнули регуляторов закрыть глаза на чрезмерные риски банков. The stunning opacity of solvency ratios encouraged regulators to turn a blind eye to banks' excessive risk-taking.
Большинство инструментов, таких как маркер и карандаш, позволяют изменять толщину и непрозрачность росчерков. Most of the art tools, like the marker and pencil, allow you to adjust the thickness and opacity of your strokes.
Эта непрозрачность означает, что никто не знает, кто владеет чем, что подрывает доверие. This opacity means that no one knows who is holding what, which saps confidence.
Таким образом, главной чертой предстоящих выборов станет их непрозрачность и отсутствие реального демократического процесса. In fact, these elections will be characterized by opacity and the absence of any real democratic process.
Конфликт и непрозрачность вокруг этого дела говорят о политической хрупкости страны после кончины полковника Муаммара аль-Каддафи. The conflict and opacity surrounding the case are telling signs of the country's political fragility since Colonel Muammar el-Qaddafi's demise.
Учитывая непрозрачность связей Трампа с Россией и последствия его отказа опубликовать налоговые декларации и деловые записи, сенаторы вправе настороженно относиться к назначению Тиллерсона. Given the opacity of Mr. Trump’s ties to Russia, a consequence of his continuing refusal to release his tax returns and business records, senators are right to be wary of a Tillerson nomination.
Хотя страх и непрозрачность, скрывающие от нас российскую систему, мешают нам понять настоящий масштаб популярности Путина, мы знаем, что действующий режим намеревается оставаться у власти вечно, независимо от своей эффективности. While the fear and opacity that shrouds the Russian system prevents our knowing the true extent of Putin’s popularity, we do know that the incumbent authorities intend to remain in power indefinitely, regardless of their performance.
Многие мишени агитаторов действительно достойны критики: непрозрачность Евросоюза; двойные стандарты и жадность банкиров Уолл-стрит; нежелание политиков решать проблемы, вызываемые массовой иммиграцией; недостаточная забота о тех, кто пострадал от экономической глобализации. Many of the agitators’ bugbears are indeed worthy of criticism: the European Union’s opacity, the duplicitousness and greed of Wall Street bankers, the reluctance to tackle problems caused by mass immigration, the lack of concern for those hurt by economic globalization.
С другой стороны, сохраняющаяся непрозрачность этой программы исключает проведение значимых, основанных на исчерпывающей информации дебатов, хотя, поскольку речь здесь идет об американских ценностях, такие дебаты просто необходимы, чтобы определить, следует ли Соединенным Штатам проводить данную программу без ограничения по срокам. On the other hand is a continued opacity that precludes the kind of informed and meaningful debate that — because American values are involved — would be necessary to determine whether indefinite continuation of the program is something the United States really ought to do.
Между тем, возможно преувеличенный, но вполне реальный экзистенциальный страх Израиля вполне может объяснить его стратегию ядерной непрозрачности. Meanwhile, Israel’s genuine, if arguably exaggerated, existential anxiety helps to explain its strategy of nuclear opacity.
И в то время, как рассчитать размер финансового сектора чрезвычайно трудно из-за его непрозрачности и сложности, официальная статистика США указывает на то, что финансовые фирмы составили примерно одну треть американской корпоративной прибыли в 2006 году. And, while calculating the size of the financial sector is extremely difficult due to its opaqueness and complexity, official US statistics indicate that financial firms accounted for roughly one-third of American corporate profits in 2006.
Эта двойственность во многом объясняется озабоченностью Запада и арабских стран, слабостью и непрозрачностью политического руководства сирийской оппозиции. This ambivalence can largely be explained by Western and Arab concern with the weakness and opacity of the Syrian opposition’s political leadership.
Со временем необходимо решить вопросы, связанные с непрозрачностью в работе Бюро управления королевской собственностью (его активы оцениваются примерно в 30 миллиардов долларов). The opacity of the Crown Property Bureau, worth an estimated $30 billion, eventually will have to be addressed.
На самом деле, несколько лет назад российская поисковая система, компания Яндекс (я являюсь одним из членов ее правления), провела рекламную кампанию, мягко дразнящую старый режим непрозрачности в России. In fact, a couple of years ago, the Russian search-engine company Yandex (I’m on its board), took out an ad gently poking fun at Russia’s old regime of opacity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!