Примеры употребления "неприятию" в русском с переводом "aversion"

<>
Другими словами, голоса многих людей подчинялись неприятию риска, страху и запугиванию, а не надежде, страсти или глубокой эмоциональной привязанности к общей идентичности. In other words, many people’s votes were driven by risk aversion, fear, and intimidation, rather than hope, passion, or deep emotional attachment to a common identity.
Пока у активов США, пожалуй, получается игнорировать европейские страхи, но к концу месяца если не будет достигнуто антикризисного соглашения для Греции, мы полагаем, что активы США уступят общему неприятию риска, и может оказаться, что подъем пары USDJPY ограничен. For now US assets may be able to shrug off European fears, but if we get to the end of this month and there is no bailout deal for Greece then we believe that US assets will succumb to overall risk aversion and USDJPY could find that upside is limited.
Но что нам делать с обезьянами и неприятием потери? But what are we going to do about the monkeys and loss aversion?
Волатильность снижается, доверие растет, и неприятие риска значительно ниже - на данный момент. Volatility is down, confidence is up, and risk aversion is much lower - for now.
Неприятие войны со стороны западных держав само по себе является источником риска. The Western powers' aversion to war raises risks of its own.
И последним мы упомянули о неприятии потери, и об обезьянах с яблоками. And last, we talked about loss aversion, and the monkeys and the apples.
Это, вероятно, вызовет озлобленность рынков и повлечет еще один всплеск неприятия риска. This is likely to stoke the markets’ ire and trigger another bout of risk aversion.
Во-первых, йена явно начала пользоваться спросом как безопасная гавань на фоне глобального неприятия риска. For one, the yen is catching a clear safe-haven bid on the back of global risk aversion.
Неприятие риска ушло рука об руку с искажением институциональных приоритетов, как это видно в бюджете Банка. Risk aversion has gone hand in hand with skewed institutional priorities, as is evident in the Bank’s budget.
Общая ошибка – «неприятие потери», когда не закрывается проигрышная позиция из-за огорчения, связанного с осознанием потери. A common bias is that of loss aversion where a losing position will not be closed out due to the pain of having to realise a loss.
Как отметил ранее сегодня мой коллега Фавад Разакзада, неожиданное неприятие риска охватило сегодня мировые фондовые рынки. As my colleague Fawad Razaqzada noted earlier today, a sudden shift to risk aversion has seized global asset markets today.
Из-за неприятия риска валюты группы G10 не пользовались популярностью, и «безопасные гавани», такие как йена преуспевали. Risk aversion has seen it underperform in the G10 in recent weeks, while safe haven currencies like the yen outperform.
Можно было бы предположить, что неприятие англичанами ЕС будет отражено в поддержке и гордости за их национальные институты. One might think that Britons' aversion to the EU would be reflected in support for, and pride in, their national institutions.
Эта пара может быть полезным опережающим индикатором, и если рост продолжится, то мы стать свидетелями того, что общее неприятие риска начинает нивелироваться. This cross could be a good lead indicator, and if the recovery continues then we could see overall risk aversion start to fade.
Увеличение неприятия риска ведет к принятию экономическими агентами позиции "подождем и посмотрим, что будет", что делает замедление в какой-то мере самореализующимся. Increasing risk aversion is leading economic agents to adopt a wait-and-see stance that makes the slowdown partly self-fulfilling.
Но хотя дальнейшая распродажа возможна, особенно в такое неопределенное время, небольшое восстановление сегодня утром говорит о том, что последняя вспышка неприятия риска начинает сходить на нет. But while a further sell-off is a possibility, especially in these uncertain times, the mini recovery this morning suggests that the latest bout of risk aversion could be starting to fade.
AUD и NZD показали худшие результаты ночью как неприятие риска попасть на рынок, в то время как JPY и чувствительный к нефти NOK и CAD только выиграли. AUD and NZD were the worst performing currencies overnight as risk aversion hit the market, while JPY and the oil-sensitive NOK and CAD gained.
Глобальное неприятие риска также возросло, так как опция "продлевай и надейся" или "отсрочь и молись", как с Грецией, становится менее желаемой, а угроза беспорядочных испытаний становится более вероятной. Global risk-aversion has also increased, as the option of further "extend and pretend" or "delay and pray" on Greece is becoming less desirable, and the specter of a disorderly workout is becoming more likely.
Риск: Сочетание вероятности (0- 1) возникновения вреда и степени его тяжести (" сочетание " обычно означает " произведение ", в то время как дополнительные факторы, такие, как неприятие риска, являются частью процесса оценивания риска). Risk: Combination of the probability (between 0 and 1) of occurrence of harm and the severity of harm (" combination " typically means " product ", whereas additional factors, such as risk aversion are part of the risk evaluation process).
Если Вы подумаете, что лишь небольшая доза неприятия риска не должна бы привести пару USDJPY на 150 пунктов ниже за 12 часов, вероятно, Вы были бы правы при обычных обстоятельствах. If you think a modest dose of risk aversion alone should not drive USDJPY 150 pips lower in 12 hours, you’d probably be right, under normal circumstances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!